Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ I ] / I helped you

I helped you перевод на французский

2,101 параллельный перевод
I helped you raise her for 3 years, now I have to leave her like this?
Je t'ai aidée à l'élever pendant 3 ans... et je devrais sortir de sa vie comme ça?
For the record, I helped you save him.
Au passage, je t'ai aidé à le sauver.
I helped you. Now, you help him.
Je vous ai aidé.
{ \ pos ( 240,230 ) } No, but even if I have, the last time I helped you,
{ \ pos ( 240,230 ) } Mais la dernière fois que je t'ai aidé,
I was able to get to him, But he wouldn't let me help him until I helped you.
J'ai voulu le sortir, mais il voulait que je te sorte d'abord.
I helped you put that crib together.
Je t'ai aidé avec le berceau.
- What--what--what if I helped you?
- Et si je t'aide?
What did I do? I helped you catch the guy.
Je vous ai aidé à le coffrer.
I helped you put this crew together!
- Je t'aidé à former l'équipe!
I helped you.
Je vous ai aidée.
I know she helped you with the addiction and everything, but you're over that now.
Oui, elle t'a aidé avec ton problème, mais c'est fini.
You know, I swam every day... and that helped me get in shape a lot quicker once the baby came.
Je nageais tous les jours... et ça m'a aidée à me remettre en forme très rapidement après le bébé.
I'm the one who helped you.
C'est moi qui t'ai sauvé.
I should have helped you.
J'aurais dû t'aider.
I should have helped you escape.
J'aurais dû vous aider à vous échapper.
I've been having some trouble in my marriage and I think you might have just helped it.
J'avais quelques problèmes de couple et vous m'avez rendu service.
I think you getting that surgery helped our case.
Je crois que ton lifting nous a aidés à gagner.
But you know, I helped make that place what it was.
Mais tu sais, je les ai aidé pour faire de cet endroit ce qu'il est.
I wish I'd helped you deal with your grief and with your anger.
J'aurais aimé t'aider dans ta douleur et dans ta colère.
I'm just the guy that helped you get back on top, that's all.
Je suis juste le gars qui t'a aidé à remonter au sommet, c'est tout.
Well, I'll tell you, getting flowers helped me when I got shot.
Eh bien, je vais te dire, recevoir des fleurs m'a aidé quand on m'a tiré dessus.
I have known you ever since you were a safety patrol and helped me across the street every day.
Je te connais depuis que tu faisais des patrouilles et que tu m'aidais chaque jour à traverser la route.
When I was lost with my book, you helped me more than you know.
Quand je n'arrivais pas à écrire, vous m'avez drôlement aidé.
So I asked myself if you helped Roman escape.
Je me suis demandé si vous aviez aidé Roman à fuir.
Just that little outsideness that Ronny Yu brought to it, being a Hung Kong director, really helped it, I think. It's got a terrific cast, you know,
Ce petit externalité qui a Ronny Vous, être administrateur de Hong Kong, vraiment aidé, je pense qu'il a un casting étonnant,
You helped me feel something I have not felt in a long time.
Tu m'as fait sentir un truc que j'avais pas senti depuis un bail.
I know that you think that you messed up your life because you opened up your heart, but maybe you helped her open up her heart in the process.
Mais ça l'a peut-être aidée à ouvrir le sien.
Although I have helped many stranded and lost souls to pass on, what you have is a demonic spirit.
J'ai aidé bien des âmes perdues à passer dans l'au-delà. Là, il s'agit d'un esprit démoniaque.
I know that you helped stage Stu's disappearance.
- Tu as aidé Stu à disparaître.
I think you helped us out for a reason.
Vous nous avez aidés pour une raison.
Thinking I helped her, you're wrong.
Si tu crois que je l'ai aidée, t'as tort.
I should have helped you sooner.
J'aurais dû vous aider plus tôt.
I just heard from that Sentronics security tech Layla. She wanted us to know that she helped the company run an I.D. scan on you while you were in the building. Yeah?
Cette fille de la sécurité, Layla, m'a dit qu'elle voulait qu'on sache que la société lui a demandé de faire des recherches sur toi quand t'étais là-bas.
And you helped me through the hardest thing I have ever had to go through.
Et tu m'as soutenue pendant l'épreuve la plus difficile que j'aie vécue.
No. I'm just something you helped make.
Non, je suis quelque chose que tu as contribué à créer.
So even after you helped Keller Landreaux... cover up the crawl space hole with a furnace... and erase all the digital files from the security cameras... you didn't think something was, I don't know... fishy?
Même après avoir aidé Keller Landreaux... à boucher le passage avec la chaudière... et à effacer les fichiers numérisés des caméras de sécurité... vous ne pensiez pas que quelque chose était, comment dire... louche?
Hi, Matthew. I think you're the salesman who helped me pick out a Thom Browne sweater two weeks ago.
Je pense que vous êtes le vendeur qui m'a conseillé pour un pull Thom Browne.
I can't tell you how many soldiers he helped save.
Je ne peux vous dire combien de soldats il a aidé à sauver.
I helped you!
Pas fait virer!
You know, seven years ago, I helped murder this man's wife and child.
Il y a 7 ans, j'ai aidé à tuer la femme et la fille de cet homme.
- l helped you with your case, didn't I?
- Je vous ai aidé, non?
She says that he wanted to come over and watch football on the cable or whatever, but I bet you she helped him carry everything I own to the curb.
Elle dit qu'il voulait regarder le football sur le câble. Mais je parie qu'elle l'a aidé à transporter ce que je possédais.
You helped me out tonight, and I wanted to help you.
Tu m'as aidée ce soir, et je voulais t'aider.
You actually helped me make this film Into something I don't hate, you know what I mean?
Tu as fait de ce film un truc que je déteste pas, tu vois?
You know, what if - - what if I came up there and helped you guys rewrite that script?
Et si je venais vous aider à réécrire le script?
After you left, I personally helped preserve his heart function.
Après ton départ, j'ai aidé à maintenir son cœur en vie.
You helped me out tonight, and I wanted to help you.
Tu m'as aidé, je te rendais la pareille.
I would have helped you back then.
J'aurais pu t'aider.
I just helped you find it.
Je t'ai juste aidé à le trouver.
But you know, I wouldn't have helped Abe out if I didn't think he was some very interesting soup.
Mais tu sais, j'aurais pas aidé Abe si je pensais pas qu'il est intéressant, comme soupe.
You know how many jobs I helped her get just this year?
Tu sais combien de boulots je lui ai dégottés rien que cette année? Deux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]