Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ I ] / In any case

In any case перевод на французский

2,598 параллельный перевод
In any case, your emissaries weren't very clear about what you were offering.
Peu importe, mais en tout cas, vos émissaires n'ont pas été à la hauteur de ce que vous proposiez.
Your enemies mean to drive you off in any case, Maddy, and... not for a kiss in the night.
Vos ennemis vous chasseront de toute façon, Maddy... et pas pour un baiser dans la nuit.
And where is the man can prove a single soldier mutinied on account of these pamphlets, in any case?
Qui peut prouver qu'un seul soldat s'est rebellé à cause de ces pamphlets?
In any case, that's what they're saying. Anatoly told me about it. You know, the man with the dog.
Normalement, oui, c'est ce qu'ils disent, je le sais par Anatoly, celui qui a le chien.
In any case, to boost morale, we must have... meat and potato hotpot.
nous devons préparer... un ragoût de viande.
In any case, it is too soon to determine whether the system malfunction... was involved or whether human error was- -
De toute façon, il est trop tôt pour dire si c'est un dysfonctionnement du système... ou une erreur humaine qui en est à l'origine- -
In any case, we're not talking about a psychopath, there are no elements of cruelty.
On n'a pas affaire à un psychopathe : il ne se montre pas cruel.
In any case, that's why I'll be in court tomorrow.
Enfin, c'est pour ça que je serai au tribunal demain.
In any case, they know him.
En tout cas, elles le connaissent.
In any case, Uncle Arnold is going to be happy to see you.
- Tonton sera fabuleusement heureux de vous voir.
In any case, did you see how credible I am with her?
- T'as vu comment je fais crédible avec elle?
In any case you have no choice.
- De toute façon,.. .. vous avez pas le choix.
- Near in any case.
- Près de toute façon.
But not homeless, in any case.
Pas un sans-abri en tout cas.
But in any case, it has to be done.
Mais de toute façon, il faut le faire.
In any case, it's late...
De toute manière, il est tard...
In any case, it's a nice decor.
En tout cas, c'est sympathique, comme décoration.
In any case, you're right.
- Autrement dit vous avez raison.
Well, in any case, I'm sorry your dad's such a dick.
En tout cas, je suis désolé que ton père soit aussi con.
In any case, I told her that you would remove them with no scar and that you would give her a significant discount because she has no insurance.
En tout cas, je lui ai dit qu'elle n'aurait pas de cicatrices et que tu lui ferais une remise conséquente parce qu'elle n'est pas assurée.
In any case, shopping, Ana's reception.
Bon revenons aux courses, pour la réception d'Ana.
It didn't fit the lock, but the door was open in any case.
Elle n'ouvrait pas la serrure, mais la porte était déjà ouverte.
But in any case, we're leaving this place.
En tout cas, nous partons d'ici.
- In any case, on behalf of the Church, I wanted to thank you for your efforts.
En tout cas, au nom de l'Église, je vous remercie pour vos efforts.
In any case, they haven't forgotten us.
En tout cas, ils ne nous ont pas oubliés.
I do not in any case tell you anything.
Je ne vous dirai rien. Quoi qu'il arrive.
In any case, I'm gonna get over there as soon as I can.
Dans tous les cas, j'arrive dès que possible.
But in any case, it's not gonna happen that way anymore.
Mais quoi qu'il en soit, ça ne se passera plus comme ça.
In any case, a train will soon run coast to coast.
Dans tous les cas, un train sera bientôt lancer d'un océan à d'autres.
In any case, these are the calmer ones.
En tout cas, ceux-là sont les plus calmes.
In any case, tell Calzones we had her taken to the hospital to make sure everything's okay.
Dans tous les cas, dites à Calzones que nous l'avons emmenée à l'hôpital pour s'assurer que tout va bien.
In any case, they're not getting out.
Ils ne pourront pas sortir.
In any case, I was just about to read a bedtime story.
Quoi qu'il en soit, je me préparais à aller au lit.
In any case, we can't reopen his case.
Mais on ne peut pas rouvrir son dossier.
They smile in any case.
Elles sourient en tout cas.
This is Dana Dobbs here at Lake Shore Bluff... where any second now we'll hear the verdict in the Timothy Shanahan case.
Ici Dana Dobbs à Lake Shore Bluff... oû le verdict dans l'affaire de Timothy Shanahan devrait bientôt tomber.
Just in case you're concealing any Twinkies?
Au cas où tu planquerais des malabars.
I need any available power on-line down here, in case we have to hole up.
Il me faut de l'énergie, au cas où on devrait se terrer ici.
Mr. Price, you acknowledged earlier that in exchange for your testimony, you received immunity from prosecution for any charges related to this case.
M. Price, vous avez admis qu'en échange de votre témoignage, on vous a promis l'immunité contre toute accusation reliée à ce cas.
I'm standing by in case any misfortune is befalling you.
Je suis là, au cas où tu aurais des ennuis.
I need to set up a triage as well, in case we get any more wounded out here.
Il faut installer un campement aux mieux, Au cas ou il aurait d'autre blessés.
In case you decide there's any damage to the front of your vehicle. Oh, OK.
Au cas où vous décideriez que votre véhicule est abîmé.
Do you - do you want to come up,'cause I'm just - I live there alone, and I don't have any cats, in case your allergic.
Est-ce que, est-ce que tu veux venir, parce que... j'habite là seule, et je n'ai pas de chats au cas ou tu sois allergique.
I'm gonna need your eyes on the ground in case there's any resistance.
Je vais avoir besoin de vos yeux au sol au cas où il y ait de la résistance.
And I've brought the man who constructed it here in case there are any modifications necessary.
Et j'ai amené ici l'homme qui l'a fabriqué, en cas de besoin.
Any of the others would have let you drown. In that case I am indeed lucky.
Les autres vous auraient laissés.
In case she has any fire-related work questions.
Si jamais elle avait des questions sur le feu.
You know, that would win any court case in the world.
Un tel nombre gagnerait n'importe quel procès.
In that case, they should solve the ones they have, or they'll never get any practice.
Ils devraient résoudre celui-là, ou ils ne s'entraîneront jamais.
They have not had any movement on the case in the past two years
Ils n'ont rien eu de nouveau sur cette affaire depuis 2 ans.
But there is no case in any medical book that tells you how to deal with this.
Mais aucun livre de médecine n'explique comment gérer une telle situation.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]