Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ I ] / In the first place

In the first place перевод на французский

6,881 параллельный перевод
I didn't want to press charges in the first place.
Dès le début, je n'avais pas l'intention de le faire.
He's the one who put me there in the first place.
C'est lui qui m'y a enfermée.
- to the Earth in the first place.
- les 100 sur Terre.
it felt like they never should have been there in the first place.
C'était comme si ils n'auraient jamais dû être là.
You... You can't back out now, this was your idea in the first place.
Vous ne pouvez pas faire marche arrière maintenant, c'était votre idée à la base.
Well then how they have the children in the first place?
Comment font-ils pour avoir des enfants?
Dahlia can only sense her when she's using magic, so what if there's a way of stopping her from doing it in the first place?
Dahlia ne peut la sentir que quand elle utilise de la magie, et s'il y avait un moyen de l'empêcher d'en faire en premier lieu?
She vanquished Finn, yes, but only after she herself resurrected him, and though lauded for saving Rebekah from Eva Sinclair, how do we know she didn't have a hand in waking that demon in the first place?
Elle a vaincu Finn, oui, mais seulement après l'avoir elle-même ressuscité, et quoique encensée pour avoir sauver Rebekah d'Eva Sinclair, comment savoir si elle n'était pas responsable du réveil de ce démon, en premier lieu?
What were you doing down here in the first place?
Que faisais-tu ici pour commencer?
- Well, not saying how you feel is what got you in this mess In the first place.
Ne pas dire comment tu te sens est la raison de toute cette pagaille au départ.
- I don't know why you Moved into that deathtrap in the first place,
Je sais pas pourquoi tu as déménagé dans ce taudis au départ.
Well, isn't that the whole point of taking the job in the first place?
C'était pas le but en acceptant ce boulot?
He's the one who sent her to the Dark Dungeons in the first place.
C'est lui qui l'a envoyée aux cachots en premier lieu.
Or how she got so sick in the first place?
Ou comment elle est devenue aussi malade?
I'm gonna make him remember why he became a teacher in the first place.
Je vais lui rappeler pourquoi il voulait être enseignant.
- Isn't that what got us into this in the first place?
N'est ce pas ce qui nous a entrainé là dedans en premier?
It's why you went to Greece in the first place.
C'est à cause de ça que tu es partie en Grèce au départ.
Need I remind you, I didn't want the b-o-y in the first place.
Est-ce que je dois te rappeler, je ne voulais pas cet enfant au début.
Why did you lie to me in the first place?
Pourquoi m'as-tu menti en premier lieu?
The reason she moved to Hong Kong in the first place.
C'est la raison pour laquelle elle a déménagé à Hong Kong, en premier lieu.
The fact that the couple chose to enter into a sinful relationship in the first place is evidence of their poor moral character.
Le fait que ce couple a choisi d'entrer dans une relation pécheresse en premier lieu démontre leur faible sens moral.
I always wondered, you know, why the hell you left in the first place.
Je suis suis toujours demandé, pourquoi tu es partie en premier lieu.
I wanted tonight off in the first place, remember?
Je voulais prendre ma soirée à la base, tu te souviens?
We have to consider the fact that maybe there wasn't supposed to be a drop in the first place.
Nous devons considérer le fait que peut-être il ne devait pas y être une baisse de la première place.
You convinced me to make the deal with her in the first place.
Vous vouliez que je la prenne.
That's probably why you joined the army in the first place, right?
C'est sûrement pour ça que vous avez rejoint l'armée au départ, j'ai raison?
How did you even get on A.J.'s radar in the first place?
Comment t'es-tu fait repérer par AJ?
To provide the alibi in the first place, some kind of weird double bluff?
Pour fournir un premier alibi, une sorte de double bluff?
Why does anyone need to tell a story in the first place?
Pourquoi doit-on raconter des histoires?
Besides the fact that you two have a pattern that repeats itself, you didn't tell him in the first place because you didn't want him to know that you'd been lying to him.
Hormis le fait que vous avez tout les deux un modèle qui se répète, tu ne lui as pas dit dans un premier temps parce que tu ne voulais pas qu'il sache que tu lui as menti.
Why did you have Steve's blood in the first place?
Pourquoi aviez vous le sang de Steve au départ?
It's also the most plausible explanation of how Howard Stark got involved with this in the first place.
Ça explique aussi de façon plus plausible comment Howard Stark a été impliqué là-dedans.
It's only fair, since it was your mistakes that put us in this spot in the first place.
C'est juste, puisque ce sont tes erreurs qui nous ont mis dans cette position.
Well, in the first place, no.
D'abord, non.
He didn't want a big wedding in the first place.
Il ne voulait pas d'un grand mariage.
I want a big wedding in the first place.
Je veux un grand mariage.
Helping would be not calling Dr. Mason. Or not getting high and dragging me to frozen yogurt in the first place.
Tu n'aurais pas dû appeler le Dr Mason, ni te défoncer et m'emmener manger du yaourt glacé.
And what were you doing even knocking On the door in the first place, huh?
Et pourquoi avoir frappé à la porte au départ, hein?
Our only option is to undo it, stop the plague from ever happening in the first place.
Notre seule option est de l'annuler, stopper l'épidémie à partir de son point de départ.
You can't kill me, Cole...'cause that would mean you'd... you'd have no reason to come for me in the first place.
Vous ne pouvez pas me tuer, Cole... parce que ça signifierait que vous... n'aviez aucune raison de venir pour moi la première fois.
Your friend wouldn't have needed saving if Wells hadn't zapped him in the first place.
Ton ami n'aurait pas eu besoin d'être sauvé si Wells ne l'avait pas électrocuté en premier lieu.
He didn't even want to move in with you in the first place.
Il ne voulait même pas emménager avec toi.
Why didn't you just say so in the first place?
Pourquoi tu me l'as pas dit plus tôt?
Now it's not gonna even matter that I left in the first place.
Maintenant, ça n'a pas la même importance que je sois parti en premier.
I mean, why did you come here in the first place drinking?
Pourquoi es-tu venu ici juste après avoir bu?
Yeah, it's gonna be against whoever's coming at us in the general. ... the first strong mayor because I got the charter amendment through, and you're gonna hand it to Terry fuckin'Zaleski?
- J'ai fait passer cette réforme, et tu vas filer la place à Zaleski?
( whooping and cheering ) All right, the next first-place trophy in that case is gonna be regionals.
Le prochain trophée en première place dans cette vitrine sera celui des régionales.
I know that I don't have to say this, and I know that we're in a junkyard in the middle of nowhere, which is the least romantic place to say this for the first time, but...
Je sais que je n'ai pas à le dire, et je sais qu'on est dans une décharge au milieu de nulle part, et que c'est l'endroit le moins romantique qui soit pour le dire pour la première fois,
If you're not interested in eating, Lutefisk is the perfect place for a first date.
Si vous n'avez pas envie de manger, le Lutefisk est l'endroit parfait pour un premier rendez-vous.
Don't marry the bastard in the first place.
Voilà ton prochain sujet.
My first approach- - tailgate in with the returning lunch crowd, take the flash drive with the malware on it, place it somewhere in the lobby.
Ma première approche- - se faufiler avec la foule revenant de déjeuner prendre une mémoire flash avec le virus dedans, le placer quelque part dans le hall.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]