Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ I ] / Is it not

Is it not перевод на французский

39,102 параллельный перевод
If you figure that the reward is worth the risk. That yeah, it's risky, I know I could get killed doing this, but it's doing something that man had not done before.
Si vous pensez que le gain vaut le risque, alors oui, c'est risqué, je sais que je peux mourir en faisant ça, mais c'est faire quelque chose que l'homme n'a encore jamais fait.
There is more news from NASA tonight and like almost all the news from the space agency this year, it's not good.
Nous avons plus de nouvelles ce soir de la NASA et comme presque toutes les nouvelles de l'agence spatiale cette année, ce n'est pas bon.
Maybe it's a false impression that Mars is studied in every detail, but it is actually not mapped in every detail completely.
C'est peut-être une fausse impression que Mars est étudié dans tous les détails, mais elle n'est pas cartographiée complètement dans le détail.
But there's a fundamental science that we do not know if it's the same out there as it is here and that's biology.
Mais il y a une science fondamentale pour laquelle nous ne savons pas si c'est la même ailleurs que ici et c'est la biologie.
There's almost a religious belief that we will find it eventually if we just keep looking, and it's based upon faith and not knowledge, in the same way religion is based upon faith and not knowledge.
Il y a une croyance presque religieuse que nous la trouverons peut-être si nous continuons de chercher, et ça c'est basé sur la foi et pas sur la connaissance, dans la même mesure que la religion est basée sur la foi et pas sur la connaissance.
And so exploring the very ends of our planet is worthwhile, it's noble and it also serves society's needs, not just for scientific answers but also for a frontier to work in.
Et donc explorer les confins de notre planète est profitable, est noble et rencontre aussi les besoins de la société, pas seulement pour les questions scientifiques mais aussi pour une frontière sur laquelle travailler.
Talk to people that have been in prison, the lack of control over your environment and your life is stressful, to not be able to just do what you want to do when you want to do it is a, a stressor.
Voyez avec les anciens prisonniers, le manque de prise sur son environnement et sur sa vie est stressant, ne pas pouvoir faire ce qu'on veut, quand on veut, est un facteur de stress.
I want you to stop and ask yourself what really is important to you about this mission ; and if the answer to that question is not the most important thing in your life, then I'm gonna invite you to walk out that door and pursue that thing, whatever it is.
Je veux que vous vous arrêtiez et que vous vous demandiez ce qui est vraiment important pour vous dans cette mission, et si la réponse à cette question n'est pas la chose la plus importante de votre vie, alors je vous invite
Helen Smith may not act it, but she is the queen bee of the Nazi social scene.
Helen Smith ne le montre peut-être pas, mais c'est la reine mère du gratin nazi.
Frankly, the real reason why they're not listed in our catalog is... it would be too risky.
Franchement, la vraie raison pour laquelle ils ne sont pas dans notre catalogue est... que ce serait trop risqué.
What happened at the church today with Thomas... I don't know what you think you saw, but you're new here... and I wanted to make sure you understand how important it is not to jump to any conclusions... because it could be dangerous.
Ce qui est arrivé aujourd'hui à l'église avec Thomas... je ne sais pas ce que vous croyez avoir vu, mais vous êtes nouvelle ici... et je voulais être sûre que vous compreniez bien combien il est important de ne pas faire de conclusion hâtive...
I might not be able to do anything about the money, but maybe what I can do is make it so that you can be with your family.
Je ne peux rien faire pour l'argent, mais je peux peut-être faire en sorte que tu sois avec ta famille.
But what you don't know is, I made a deal with him, and I'm not gonna break it.
Mais tu ignores que j'ai un accord avec lui, et je ne vais pas le rompre.
You're damn right I didn't, because I was doing it to put guys like Gallo away, not let them wander around at night hoping some fat guy with a Polaroid is gonna keep him from murdering somebody else.
Tu as raison, mais je le faisais pour enfermer des gars comme Gallo, pas pour les laisser se balader la nuit en espérant qu'un gros type avec un polaroid l'empêche de tuer à nouveau.
But it's not really about the numbers, is it?
Mais c'est pas une question de chiffres, pas vrai?
Not only is it bad manners, but it might wind up getting you killed.
Ce sont de mauvaises manières, mais ça pourrait aussi te faire tuer.
Prisons and jails have become warehouses, in the sense that, um, where we've moved as a society is that it's not enough to just deprive you of your liberty.
Les prisons sont devenues des entrepôts. Dans la société actuelle, ce n'est plus suffisant de vous priver de votre liberté.
We are now in an era where Democrats and Republicans alike have decided that it's not in their interest anymore to maintain the prison system as it is.
Nous vivons une époque où les démocrates et les républicains sont d'accord pour dire que le système carcéral actuel ne joue pas leurs intérêts.
I just said it is not important.
Ce n'est juste pas important.
No, that's not fair and you know it, because Mike's loyalty is the reason you're not in prison.
Ce n'est pas juste et tu le sais. La loyauté de Mike est la raison pour laquelle tu n'es pas en prison.
Well, I'd say you're shit out of luck because it is not my call.
Eh bien, tu manques de chance car je ne choisis pas.
Yeah, I can read, but we're not all fake lawyers like you, so why don't you tell me what it is I'm looking at?
Oui, je sais lire, mais on n'est pas tous de faux avocats comme toi, alors explique-moi ce que je regarde.
Whatever it is, it's not as important as this.
Quoi que ce soit, ça l'est moins que ça.
So if anyone has to be thrown out for a conflict, it is him, not me.
Si quelqu'un doit sortir du fait d'un antagonisme, c'est lui, pas moi.
Because the goal of therapy is not to act normal, it's to be normal.
Car le but d'une thérapie n'est pas d'agir normalement, mais d'être normal.
Because I wouldn't be doing my job, if I didn't inform you that actions have consequences, and you seem to think that the only consequence of what you're doing is getting out of here early, but it's not.
Car je ne ferais pas mon travail si je ne vous informais pas que les actions ont des conséquences, et vous avez l'air de penser que l'unique conséquence de votre acte est de pouvoir sortir rapidement mais c'est faux.
Your Honor, when you break the home run record, and someone says, "Your bat is corked," you turn it over to show it's not.
Quand vous battez le record de "home run", et que quelqu'un dit, "Votre batte est truquée", vous la donnez pour montrer que non.
That's not the point, Rachel. I've worked on dozens of these cases, and like it or not, the standard to reopen is higher than what it says in the books.
J'ai travaillé sur des dizaines de cas similaires, et que ça vous plaise ou non, la norme pour rouvrir un dossier est plus complexe que ce qui est écrit dans les livres.
Jill's not gonna go for it and neither is Kevin.
Jill ne le fera pas, ni Kevin.
What I mean is, it's not over.
Je voulais dire que le merdier n'est pas fini.
Because you told me it's not over yet, but what you meant is that it's never gonna be over.
Tu m'as dit que ça n'était pas fini, mais tu penses que ça ne se terminera jamais.
It may not be epic, but it is the most important thing you will ever do, and it won't happen if you're off seeking revenge for some decades-old crime.
Ce n'est peut-être pas épique, mais c'est la chose la plus importante que tu feras, et ça n'arrivera pas si tu vas chercher une revanche pour un crime datant de plusieurs décennies.
While some believe Mack is the most physically gifted linebacker, this is not the draft class you want to have off-the-field issues, because it's loaded with edge rushers, like Ohio State's Joey Bosa.
Même si Mack est un vrai monstre physique, son comportement refroidit certains clubs. Ils ont d'autres alternatives, comme Joey Bosa.
There you go. Draft and develop is a noble idea, but Aaron and Jordy, they need help now and it's not like your draft did them any favors, so give me a call back, shithead. Jason :
Tiens.
I mean, I'm not saying I've got it cracked completely, but this is the entire list of the paranormal activity within the house and the surrounding environment.
Je ne dis pas que j'ai tout découvert, mais ceci regroupe toutes les activités paranormales ayant eu lieu dans la maison et autour.
God, Sid- - Sid may not see it, but I know something freaky is happening at that place.
Seigneur, Sid... Il ne s'en rend peut-être pas compte, mais je sais qu'un truc étrange se passe ici.
Just what is S.H.I.E.L.D.'s purpose if it's not protecting us from the Inhumans?
Simplement, quel est le but du S.H.I.E.L.D. si ce n'est pas de nous protéger des Inhumains?
No, I can assure you the threat is not Quake, and it is not Inhuman.
Je vous assure que la menace n'est ni Quake, ni un autre Inhumain.
The point is, you're not creating energy, Eli... you're stealing it.
Ce que je veux dire, c'est que tu ne crées pas d'énergie, Eli... tu la voles.
I do not believe that human activity is causing these dramatic changes to our climate the way these scientists are portraying it.
Je ne crois pas que l'activité humaine soit la cause de ces changements climatiques, comme l'affirment les scientifiques.
I said uh, the ocean is not Republican and it's not Democrat, all it knows how to do is rise.
"L'océan n'est ni républicain ni démocrate. Il ne sait faire que monter."
It might not be surprising to learn that James Inhofe is one of the largest recipients of fossil fuel money in the U.S. Senate.
Vous ne serez pas surpris d'apprendre qu'il reçoit une fortune de l'industrie des énergies fossiles.
Coal is cheap whether you and I like it or not, coal is cheap.
Le charbon est bon marché. Que ça nous plaise ou pas, le charbon est bon marché.
The sad part of it is, it's just not happening.
Mais malheureusement, ce n'est pas le cas.
And we need countries to believe that climate change is real and urgent. It's not a figment of their imagination.
Les pays doivent comprendre que le changement climatique existe, que ce n'est pas juste une invention.
And the greatest fear about all of this is leaving this planet in better shape than we were given it and that's not what we're doing today.
La plus grande peur, c'est : va-t-on laisser la planète en meilleur état qu'on ne l'a trouvée? Ce n'est clairement pas le cas.
each year, then, we're not gonna completely reverse the warming that now is inevitable, but we can stop it before it becomes catastrophic.
Nous n'inverserons pas totalement le réchauffement climatique qui est maintenant inévitable, mais pouvons l'empêcher d'être catastrophique.
But that's not the whole story, is it?
- Mais tu ne me dis pas tout, hein?
- Two years later, it's not about protests, violence, and active face, but it is happening everywhere...
Deux ans plus tard, il n'y a plus de manifestations, de violence et d'affrontements, mais les choses se passent ailleurs...
"The past is never dead, in fact it's not even the past"
"Le passé n'est pas mort, en fait, ce n'est même pas le passé"
It's not Lebanese', it is lesbian!
C'est pas "Libanaise", c'est "lesbienne"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]