Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ I ] / Is it safe

Is it safe перевод на французский

1,544 параллельный перевод
Is it safe to approach, Dr. Brennan?
Est-ce que c'est possible d'approcher, Dr. Brennan?
Is it safe?
On est en sécurité?
Is it safe to come in here?
On peut entrer sans danger?
Peter, is it safe to be firing real guns at each other in the house?
Peter, est ce que c'est sûr de se tirer dessus dans la maison avec des vraies armes?
Remiel, is it safe?
Remiel, c'est sans danger?
- Well, why is it safe for you?
- Eh bien, pourquoi ce n'est pas dangereux pour toi?
But is it safe?
Mais est ce sans risque?
- Is it safe?
- Plus de danger?
Is it safe there?
Il n'y a aucun risque?
Is it safe to say this was an intimate relationship?
S'agissait-il d'une relation intime?
So it's safe to say that R. Kelly is... sexually attracted to black women, right?
- Je vous l'avais dit! - Du calme! Vous décririez-vous comme une femme afro-américaine?
It seemed so innocent, blissful, which is, perhaps the reason why you felt safe taking a shortcut through an alleyway.
Tout cela semblait innocent, paisible, et voilà peut-être pourquoi vous vous sentiez en sécurité en prenant ce raccourci par ce passage étroit
Dirt road is slower because you can only roll with one dice, But it's safe because you don't run into any of the Hazzard cards that you would find on the highway, right?
Sur le chemin, t'as qu'un seul dé, mais c'est plus sûr, parce que t'as pas de cartes Hazard.
Well, I think it's safe to say this is where Damon was shot.
Je crois qu'on peut dire que c'est ici qu'on a tiré sur Damon.
It's okay.Your fort sill is safe
C'est bon, vos vendeurs de fourchettes sont sains et saufs.
I always say it is better to be safe than sorry.
Je dis toujours mieux vaut prévenir que guérir.
The design is not safe. It could result in the death of millions.
La conception est dangereuse, il pourrait y avoir des millions de morts.
- And that's safe, is it?
- C'est sans danger?
Cos I've seen this life of yours, Doctor, and maybe you get off on it, and maybe you think it's all clever and smart, but you tell me - just answer me this - is my daughter safe?
J'ai vu votre style vie, Docteur, et peut-être que ça vous convient, et que vous pensez qu'il est excellent, mais dites-moi... Répondez juste à cette question. Ma fille est-elle en sécurité?
I swear no-one on this base is safe. .You've gotta keep it in that cell.
Je vous jure que personne dans cette base n'est en sécurité.
- It's in. - That's safe then, is it?
- C'est bon, alors?
I'm telling you, man, there is no shame in playing it safe.
Je te le dis, il n'y a pas de honte à assurer le coup.
Today is auspicious, and it's perfectly safe.
Aujourd'hui les auspices sont favorables, et il n'y a absolument aucun risque.
Are you sure it is safe here?
Vous êtes certaine que l'endroit est sûr?
Which is exactly what makes it safe enough for me to go.
Ce qui me fait dire que c'est suffisamment sur pour que j'y aille.
And if he is successful, he will know if it is safe to disconnect Colonel Sheppard.
Et si il a réussit, il saura si il faut déconnecter le Colonel Sheppard.
It is not safe here!
Ce n'est pas sûr ici!
You see, it is our job to keep the girls safe and secure.
Notre boulot, c'est de veiller à la sécurité des filles.
Well, our attitude is it's better to be safe than sorry.
Bon, notre attitude est que mieux vaut prévenir que guérir.
Just to make sure it is safe.
Pour t'assurer que c'est sûr.
And is it merely a coincidence that the Pentagon was hit in the only section that was renovated to withstand that very same kind of attack, and that Donald Rumsfeld was safe in his office on the opposite end of the building?
Est-ce simplement une coïncidence que le Pentagone soit touché dans la seule section en cours de rénovation, dans le but de pouvoir résister à ce même genre d'attaque, et que Donald Rumsfeld soit en sécurité dans son bureau situé de l'autre côté du Pentagone?
Oh, my children, what a joy it is to have you back safe and sound!
Quelle joie de vous revoir sains et saufs...
Yours is one of our oldest and highest-level accounts. It includes a safe-passage clause.
Vous avez un compte très ancien et privilégié avec clause de sauf-conduit.
That you can live in a place that is safe, and fall in love with whoever you want to and not feel ashamed of it.
Pouvoir vivre dans un endroit qui est sûr, et pouvoir tomber amoureuse de qui je veux sans en avoir honte.
Governor, that gold is as safe as if it was deposited in my own pocket.
Gouverneur, cet or est autant en sûreté que s'il avait été déposé dans ma propre poche.
Yes, it is safe there.
Rassurez-vous. On y survit.
And I sing his praises every day, where it is safe.
Mais je suis venue ici chanter chaque jour Ses louanges. En toute sécurité.
The important thing is that it's safe, comfortable and cute
C'est un lieu sûr confortable et très drôle
Is it? Safe.
Vraiment?
You're hiding someone in a safe house in Kreuzberg. Who is it?
Vous cachez quelqu'un dans une planque à Kreuzberg.
There is-There is a house of his uncle... and he says that it's very safe for us there.
La maison de son oncle... on y sera en sécurité, d'après lui.
Jonas this is our best chance Adam... we know this place is safe... we'll be able to wait it out here we'll protect him here tell me she isn't worth it... tell me she isn't worth going back for
Jonas. C'est notre meilleure chance. On connaît cet endroit, on est en sécurité.
there it is... we only have to make it to midnight... three bodies but there's no kid there's nothing back there they're all gone they're close... just one more... we're safe in here
C'est ici! Il faut tenir jusqu'à minuit. Trois cadavres mais pas de garçon.
Okay. It is probably safe to assume that we will probably not emerge victorious from this match.
Bon, je crois qu'on peut affirmer sans trop s'avancer qu'on ne va probablement pas sortir vainqueurs de ce match.
It is safe?
- C'est sans danger?
The point at which I want to arrive it is that you must be safe in its homes, to have essential beliefs.
Là où je veux en venir, c'est que vous devez vous assurer que chez vous, vous avez des croyances solides.
And we, like Americans those that are citizen of the United States they need to be safe of which our nation it has an essential belief and that we establish these philosophies correctly that our freedom it is guaranteed.
Et, en tant qu'américains, ceux qui sont citoyens des Etats-Unis, vous devez vous assurer que notre nation a de solides croyances, et si nous installons ces philosophies correctement, notre liberté sera garantie.
And it is safe to go through Fresno at night.
Les rues sont sures, la nuit, a Fresno.
Weakness in your legs is progressing to the point that it's not safe.
Les muscles de vos jambes s'affaiblissent. Ca devient dangereux.
I guess it's safe to be confident when House is there to overrule you.
C'est plus facile d'être confiant quand House est là pour te diriger.
It is not safe here.
On n'est pas en sécurité ici.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]