It will be перевод на французский
23,053 параллельный перевод
Come on, it will be fun...
Allez, se sera marrant...
It will be nice if for once, the story was just a story.
Ça serait bien si pour une fois, la légende n'était qu'une légende.
If Herot still stands tomorrow it will be his doing.
Si Herot est encore debout demain, ce sera grâce à lui.
Well, that's not exactly true, but it will be.
Et bien, ce n'est pas exact, mais ça le sera.
It will be a pleasure and an honor for me to bring you coffee, Your Holiness.
C'est un plaisir, et un honneur de vous servir le café, votre Sainteté.
And so the liturgy will no longer be a social engagement, it will become hard work.
Ainsi la liturgie ne sera plus un engagement social elle deviendra dure labeur.
That we are here in Japan, again, it will be good.
Que nous sommes revenus au Japon, que tout ira bien.
It will be us.
Ce sera nous.
So we have decided it will be safer to separate.
Nous avons décidé qu'il serait plus sûr de nous séparer.
How lovely, but as it is my life that depends upon the completion of that spell, it will be my coven that verifies your work.
C'est adorable, mais étant donné que c'est ma vie qui dépend de l'achèvement de ce sort, mon clan vérifiera ton travail.
I think it will be very useful.
Je pense qu'elle sera utile.
Oh, it will be a problem.
Oh, ça va être un problème.
I pray to God it will be!
Que Dieu vous entende!
It will be too late. The school will be full.
Ce sera trop tard, les places seront toutes prises.
But in 10 years you might regret it. It will be too late.
Seulement dans 10 ans, tu pourrais le regretter, et alors ce sera trop tard.
It will be.
Elle va l'être.
But whoever does it will be in jeopardy.
Mais peut importe celui qui le fait, sera en danger
It will be to win one.
Mais pour la gagner.
It will be ours.
On l'aura.
It will be.
Elle le sera.
I'm not sure any of it will be enough.
Je pense que rien ne marchera.
It will. It will be so quick.
Si rapide.
It will just be your word against his.
Ce sera votre parole contre la sienne.
For the longest time, I thought that the truth was dangerous, and it still can be, but... now I'm starting to know that the thing that we think will hurt us may actually save us.
Pendant longtemps, j'ai pensé que la vérité était dangereuse, et elle peut encore l'être, mais... mais maintenant je commence à savoir que les choses qu'on pense blessantes peuvent en réalité nous sauver.
Debs, I know that you think that keeping it will bring Derek back, but if he left you like this, then he doesn't deserve you, and there will be other guys that you will love- -
Je sais que tu penses que le garder ramènera Derek, mais s'il t'a quitté comme ça, c'est qu'il ne te mérite pas, et puis, y en aura d'autres...
I will not be woken up in the middle of the night because it has fever or croup or fucking colic because you will not be living under my roof.
Je serai pas réveillée au milieu de la nuit parce qu'il a de la fièvre, de la toux ou des putains de coliques parce que tu ne vivras pas sous mon toit.
The guests will be so eager to get off the phone with you that it'll all go by more quickly.
Les invités voudront raccrocher, et ça ira bien plus vite.
Will be fine getting it from me.
Sera contente que je le fasse.
Explain it all, right here, right now, because even a second later will be too late.
Expliquez-moi tout, ici et maintenant, car même dans une seconde, il sera trop tard.
This is part of a strategy to declare economic war on this country, and they know it, they know exactly what they are doing, and 2015 will be known as the year that America, this great nation,
C'est une partie de la stratégie que de déclarer la guerre économique dans le pays, et ils le savent, ils savent bien ce qu'ils sont en train de faire, et 2015 sera l'année où les États-Unis,
- It's biodynamic, will it be okay?
- II est biodynamique. Ça ira?
It didn't, so once she gets out, wherever she is, ripping my heart out will be number one on her to-do list!
Il n'a pas, donc une fois qu'elle sort, partout où elle est, déchirant mon cœur sera numéro un sur sa liste de choses à faire!
Kol's linked to that candle, so whatever our two lovebirds say, our witches will be able to hear it.
Kol est lié à cette bougie alors peu importe ce que ces deux tourtereaux se diront, nos sorcières pourront l'entendre.
It will make you the man that I know you want to be.
Cela fera de toi l'homme que je sais que tu veux être.
Just be patient, and it will happen.
Soit patiente, et ça arrivera.
Will Mom be okay with it?
Maman sera d'accord?
I'll bring it. And will, uh, the sheriff, your stepfather, be joining us as well?
Et le shérif, ton beau père, se joindra-t-il à nous aussi?
I'm sure she will be seeing it.
Je suis sûre qu'elle la verra.
When will it be?
Quand?
Our Father who art in heaven, hallowed be Thy name. Thy kingdom come, Your will be done on Earth as it is in heaven.
Notre Père qui es aux cieux, que ton nom soit sanctifié, que ton règne vienne, que ta volonté soit faite sur la Terre comme au ciel.
We go to the station, we talk it out, and everything will be fine.
On va au commissariat, on explique et tout ira bien.
Which will it be?
Que choisis-tu?
Your father will be angry if we leave it on all night.
Ton père sera en colère si on le laisse allumé toute la nuit.
When it does, what change will you be able to affect then?
Quand ça arrivera, quel changement serez vous capable de faire alors?
But as tempting as it might be to celebrate our previous victories, it is only for the next and final battle that you will be remembered.
Mais aussi tentant qu'il soit de célébrer nos victoires passées, seule la dernière bataille fera qu'on se souviendra de vous.
The world will be better off for it.
Le monde sera mieux pour elle.
It won't be enough though, will it?
Mais ça ne suffira pas, hein?
Our Father, who art in Heaven, hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done on Earth as it is in Heaven.
Notre Père qui es aux cieux, que ton nom soit sanctifié, que ton règne vienne, que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel.
'Cause it was like, " Ooh, I wonder what this will be?
Je me disais : " Quel dinosaure ce sera?
And if it goes well, we'll have more shows, and then Jack will definitely be at those.
Si ça marche bien, on en fera plus et Jack y sera sans aucun doute.
It is obvious there'll be times when we will differ with each other.
Nos avis divergeront certainement, par moments.
it will be okay 32
it will be done 36
it will be alright 29
it will be fun 47
it will be ok 17
it will be fine 78
it will be my pleasure 19
it will be difficult 18
it will be too late 36
it will be all right 41
it will be done 36
it will be alright 29
it will be fun 47
it will be ok 17
it will be fine 78
it will be my pleasure 19
it will be difficult 18
it will be too late 36
it will be all right 41