It will be fine перевод на французский
361 параллельный перевод
I'm looking for the chamber's door, I'm looking for my little bed little brother, it will be fine Below the ground
Cherche la porte de la chambre Et va me chercher mon lit douillet Petit frère, qu'il sera bon
He gave me addresses and said it will be fine.
Il m'a donné des adresses et m'a dit que tout se passera bien.
You just write it up. I'm sure it will be fine.
Tu n'as qu'à l'écrire.
I'm sure it will be fine.
Ce sera bien.
It will be fine in a few days
Dans quelques jours, ça aura cicatrisé.
It's easy. It will be fine.
Si je mate une bagnole, je finis au poste.
I'm sure it will be fine.
Je suis sûr que ce sera parfait.
I'm sure it will be fine with Herbert.
Herbert sera ravi.
It will be fine pig-sticking this year.
Abattage de grand luxe.
It will be fine once Ji Wan returns.
Ça va s'arranger quand il sera de retour.
Then you'll come back and it will be fine.
Reviens, ça se passera bien.
- Mrs. Greydon I promise you, it will be fine.
- Mme Greydon, tout se passera bien.
- It will be fine.
- Ça va aller.
Do not worry, it will be fine.
Ça ira. Je crois qu'on n'a pas de souci à se faire.
It will be fine, you'll be fine.
Tout ira bien.
- Clean it and it will be fine.
- On nettoiera.
Hopefully it will be fine.
Espérons qu'il fera beau.
It will be fine.
Ne t'inquiète pas.
- It will be, it just has to last fifteen, twenty minutes and I'II be fine
- Ça va marcher. Il faut juste que ça dure... 15-20 minutes, pis je suis correct.
But you must. It will be a fine party.
Il faut que tu viennes!
And a fine decoration it will be, my bold Norman beauty.
Ma belle Normande intrépide...
It will be a fine thing to do.
C'est une excellente chose à faire.
You'll be fine... or I'll fix it so you will be in due time.
Vous irez bien, ou je m'arrangerai pour que vous alliez bien... - en temps et en heure.
The boat will come in and it will be a fine and a safe land.
Le bateau arrivera dans un pays qui sera beau et sûr.
" Take it easy, everything will be so fine!
"Tout ira bien!"
If it were, Will Danaher, not a stone of your fine house'd be standin'.
Si c'était le cas, Red Will Danaher, il ne restait plus une seule pierre de votre belle maison.
It will be fine, guys.
Ça ira très bien, les gars.
It's fresh and hot. Coffee will be fine.
Je viens de faire du café.
With the jacket, it will be fine.
- Avec la jaquette, ça ira.
It will be fine with this tight bandage.
Il n "y avait pas d" oiseau, cette fois. Allons voir le docteur.
It will be a fine thing for all Catholics when Charlie's on the throne and German George is off it.
Les catholiques se réjouiront de voir Charlie remplacer Georgie sur le trône.
It will be just fine.
Non, aucun problème...
Everything will be fine, if you believe in it.
Tout ira bien, si vous croyez en elle.
It will be hot and fine all day. Though the fresh breeze will continue.
aujourd'hui, il fera beau et chaud, malgré le vent.
Okay. It will be fine.
- Bon, ça va, c'est pas mal, ça ira.
If the people have faith in you and think it will be reflected, that's fine.
Si les gens ont foi en vous et pensent que cette foi sera reflétée, bien!
Everything will be fine. Oh, it hurts me.
J'ai mal.
I want you to know that the "equipment" we borrowed, is in fine shape and will be returned to you very soon, if nothing interferes with it.
Je veux que vous sachiez que "l'équipement" que nous avons emprunté, est en grande forme et vous sera retourné très vite, si rien ne pose problème.
Let me handle it, everything will be fine.
Laisse-moi m'en occuper, tout ira bien.
It's you I love. Don't worry. Everything will be fine.
C'est toi que j'aime, ne t'inquiète pas.
Suits me fine! If I never see you again, it will be too soon for me!
Si jamais je te revois, ce sera encore trop tôt!
- No, it will never be fine. Never.
- Mais non, ça ne s'arrangera jamais.
By the time we add up our tabs, it'll be two weeks from now. By then, everything will be fine.
Dans 15 jours, quand on fera les comptes, tout sera en ordre.
- Calm down, it will get worse. - Our house will be fine.
La maison ne risque rien.
Fine by me, but it will be a relief not to have to see his curly head every day.
Ce sera très bien s'il vient et encore mieux s'il ne vient pas.
That girl has a soft ass. It'll be fine. And the guys will get a treat!
Cette fille a le cul délicat, et... les garçons vont apprécier.
Respect it and everything will be fine
Respecte ça et tout ira bien.
It's a simple surgical procedure, I'm sure everything will be fine.
C'est une intervention bénigne. Tout se passera bien.
And then everything will be just fine again, won't it?
Et tout sera comme avant, pas vrai?
Isn't it going to die? The tree will be fine.
L'important est de bien envelopper les racines.
Yeah, it's going be fine, will you?
Tout ira bien. ne vous en faites pas.
it will pass 68
it will be okay 32
it will be done 36
it will happen 46
it will be alright 29
it will be fun 47
it will be ok 17
it will never happen again 36
it will come 28
it will get better 24
it will be okay 32
it will be done 36
it will happen 46
it will be alright 29
it will be fun 47
it will be ok 17
it will never happen again 36
it will come 28
it will get better 24