Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ J ] / Just leave me

Just leave me перевод на французский

3,129 параллельный перевод
Both of you need to just leave me alone.
Laissez-moi. Tous les deux.
A gun, some sick piece of puke with a knife. He's thinking, "Why doesn't this son of a bitch cop just leave me alone?"
Et ils pensent "pourquoi ce putain de flic me fout pas la paix?"
You can't just leave me here.
Vous pouvez pas me laisser là.
Just leave me alone, Jane.
- Laisse-moi tranquille.
So I was late a couple hours. Just leave me alone!
Laisse-moi tranquille!
Just leave me your card.
Laissez-moi votre carte.
Just leave me hanging.
Laisse moi gérer.
Just leave me alone, guys.
Laissez-moi tranquille.
- No, just leave me- -
- Non, laisse moi
Just leave me alone.
Laissez-moi tranquille.
- Just leave me alone.
- Laisse-moi tranquille.
Or maybe you should just leave me up here.
Mais tu peux tout aussi bien me laisser là-haut.
* sanitarium * just leave me alone... * build my fear of what's out there * * cannot breathe the open air... * West Memphis investigators continue to track down leads in the case, but they still have no suspects.
* sanatorium * me laisser tranquille... * construire ma peur de ce qui est là-bas * * ne peut pas respirer la plein air... * enquêteurs West Memphis continuer à traquer conduit dans le cas, mais ils n'ont toujours pas de suspects.
You can't just leave me parked in the garage collecting dust or I will wilt.
Ne me laisse pas prendre la poussière au garage, sinon je rouille.
- Just leave me alone!
- Conner! - Laissez moi tranquille.
If this is Alex's graduation again, just leave me the bottle.
Si c'est encore le discours d'Alex, file-moi la bouteille.
You can't just leave me here... partner.
Tu ne peux pas juste me laisser ici... partenaire.
Don't just leave me here.
Ne me laissez pas ici.
Why can't they just leave me alone?
Pourquoi est-ce qu'il ne me laisse pas seul?
Just leave me alone, okay?
Laissez-moi.
Just leave me here.
Laisse-moi ici.
Okay, just leave me alone.
Ok, laisse moi tranquille.
Jay! Jay, you can't just leave me here like this.
Ne me laisse pas comme ça.
Will you just leave me the sports section?
Est ce que tu vas juste me laisser le rayon sport?
Just leave me alone.
Laissez-moi seul.
You just concentrate on being the creative force God made you, and leave the rest to me.
Tu dois seulement te concentrer sur le rôle de force créatrice que Dieu t'a donné et me laisser m'occuper du reste.
"Hell, I'll put me in jail if that's what it comes to. Just leave Winnie out of it."
"J'irai en prison s'il le faut mais n'impliquez pas Winnie".
You think they could just turn down their hearing aid, pull out their teeth, and leave me alone, but...
Vous ne pensez pas qu'ils auraient pu seulement baisser le son de leur appareil auditif, retirer leurs dents et me laisser tranquille, mais...
What, you were just gonna sneak out of here... and leave me in the lurch?
Tu allais filer en me laissant plantée là?
I just wanted her to leave me alone, so I said the easiest thing that came to mind, you know?
Je voulais juste qu'elle me laisse tranquille, donc j'ai dit la chose la plus simple qui me soit venue à l'esprit, vous voyez?
- Just don't touch me, man. - I'm asking you to leave, man.
- Me retouche pas.
Go home. No, you're just telling me to leave because you know that I'm right about that guy.
Non, tu me dis de partir parce que tu sais que j'ai raison sur ce gars.
Well, if this isn't how you're gonna fucking deal with it, just tell me,'cause I had a whole night planned... - and then just leave.
Bon, si ce n'est pas ce que tu vas t'arranger avec ça, dis-moi, parce que j'ai la nuit prévue... et t'en iras.
If there's dirty work to be done, you just leave it to me.
S'il y a du sale boulot à faire, laisse-le moi.
Just so long they leave me out of it.
Mais sans moi!
Why can't you just leave me alone?
Laisse-moi tranquille.
Just don't leave me behind, OK?
Mais m'abandonne pas, hein?
Well, it's just, you haven't said anything since that time you got Murphy and his morons to leave me alone.
C'est le silence radio depuis la fois où t'as fait en sorte que Murphy et ses abrutis me lâchent.
Promise me if it's weird at all that we will just leave.
Promets-moi, si c'est gênant, on s'en va.
You're just gonna leave me hanging?
Tu vas juste me laisser comme ça?
And, you know, if you just egg it on, then I'm gonna just say something just to leave me alone.
Et, vous savez, si vous oeuf juste sur, alors que je suis va dire quelque chose juste de me laisser tranquille.
You just leave it to me, alright?
Laisse moi faire, d'accord?
Well then just relax and leave it to me.
Alors détends-toi. Laisse-moi faire.
You just want me to leave it on your desk.
Vous voulez juste que je vous laisse ça sur le bureau.
So, if you want me to leave just say, " Hap, dude, you're a good old friend.
Donc, si tu veux que je m'en aille, dis juste, "Hap, mec, tu es un bon vieil ami".
You just fuck me and leave? You said you weren't one of those guys!
Tu tires ton coup et tu te casses?
! So you just fuck me and leave?
Alors tu me baises et tu te casses?
I'm sorry. I just- - Would you leave me the minute I have a baby if I had a brain injury? What-
Tu partirais avec notre bébé si j'étais amnésique?
I'm fixated. Did you just ask me if I was gonna leave you when you have your baby?
Tu me demandes si je partirais après ton accouchement?
Just, uh, you can't leave without telling me why.
Tu ne peux partir sans me dire pourquoi.
Look, you have no reason to believe I'll do the right thing, and if you tell me to leave now, you won't ever see me again, but I'm just asking for a little compassion...
Vous n'avez aucune raison de croire que je vais bien agir et si vous me demandez de partir, vous ne me reverrez plus jamais, mais je demande juste un peu de compassion...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]