Knocks on door перевод на французский
179 параллельный перевод
[KNOCKS ON DOOR ] [ THWACK, THUD]
Le matelot qui a inondé les W-C est prié de se présenter sur le pont.
Someday. I hope to have a hag of my very own. ( knocks on door )
Un jour, j'espère avoir ma propre sorcière à moi.
- Hello? - ( Will knocks on door )
Bonjour?
( she knocks on door )
Danny?
well, I'm- - I'm afraid he's drinking too much for a drug that's used primarily to sustain abstinence. [NINA KNOCKS ON DOOR]
Il boit trop pour lui donner un médicament destiné à maintenir l'abstinence.
[Knocks on door] Joe, it's the police.
Joe, c'est la police.
- ( KNOCKS ON DOOR ) - Come in.
Entrez.
( KNOCKS ON DOOR ) Are you gonna be long?
( il frappe à la porte ) Tu vas être long?
[knocks on door] hi. is there a detective kim here?
Excusez-moi, bonjour. L'inspecteur Kim est là?
How can I help it? Every time the phone rings or somebody knocks at the door I get the needles, thinking something's happened.
Dès que le téléphone sonne ou qu'on frappe à ma porte, j'ai peur qu'il te soit arrivé quelque chose.
Opportunity knocks on every man's door once. Just once.
La chance ne frappe à la porte de quelqu'un qu'une fois
What shall I say when he knocks on my door?
" Que lui dirai-je Quand il frappera à ma porte?
Why should I be afraid of a few knocks on a door?
Comment pourrais-je avoir peur de quelques coups sur une porte?
( knocks on door )
Ils sont élémentaires, comme moi.
- ( knocks on door )
J'espêre pour lui qu'elle ne le croquera pas aussi.
The Colonel says for you to get in that car and stay there until he knocks on the door.
Le colonel vous demande de monter dans ce wagon et d'y rester jusqu'à ce qu'il frappe à la porte.
I could never imagine those knocks on the door would be the beginning of years of persecution, four long years that would bring me to addressing in a meeting fon..
Je ne pensais pas que ces bruits à la porte seraient... le commencement d'années de persecution, 4 longues années... qui m'amèneraient à m'adresser à..
For everyone who asks will receive, and he who seeks will find, and the door will be opened to anyone who knocks.
Car tout homme qui demande reçoit. Celui qui cherche trouvera, et à celui qui frappe, on ouvrira la porte.
Then he goes back to the apartment and knocks on the door. That's when Filargi comes out.
Il retourne à l'appartement, frappe à la porte, et c'est là que sort Filargi.
3 : 00 in the morning she knocks on my door, crying, begging, pleading to get into bed with me.
Elle m'a réveillée à 3 h pour me supplier de dormir avec moi.
- Anybody knocks on the door...
- On frappe à la porte? - Je sors en tirant!
If a stranger knocks on your door, never answer the door.
Vous êtes à la maison et un inconnu frappe à la porte. Il ne faut pas répondre. Jamais.
When Harley knocks on the door three times, you open it.
Quand Harley frappera trois coups à la porte, tu l'ouvriras.
I don't get too many knocks on my door nowadays.
Je n'ai pas beaucoup de visites.
The day ain't gonna never come... when Halle knocks on that door.
Le jour ne viendra pas... où Halle frappera à la porte. Jamais.
He knocks on the door, and I answer it in my teddy.
Il frappe à la porte. Alors je réponds, en pyjama.
On the contrary. A baron who knocks at this door must be broke.
- Pour qu'un aristo échoue ici, faut qu'il ait sa bourse raplatie.
( He knocks on the door. )
( Il frappe. )
If one more goddamn maid knocks on my door, asking about towels....
Si une bonne refrappe à ma porte pour demander...
The picture gets there. You go, "What the hell is this?" Then he knocks on your door, properly kicks your ass, and you still won't know what happened.
Le facteur te livre, tu te demandes ce que c'est et là Pootie frappe à la porte, te botte le cul et t'as rien pigé à ce qui s'est passé.
He goes to the farmhouse and knocks on the door.
Il y va et frappe á la porte.
This might sound stupid to you, but one day he knocks on my door, says he'd give me 100 bucks if he could see my back yard.
- Vous allez trouver ça idiot. Il a frappé à ma porte et m'a offert 100 dollars pour voir mon jardin.
Someone knocks on the door and accuses you for a crime you didn't commit you gotta attack attack your attackers and do what you can.
Quelqu'un frappe à votre porte et vous accuse à tort. Il faut répliquer, attaquer les attaquants, se battre.
Look, I just need one more favor from you two. ( knocks on door )
Bon, rendez-moi encore un service.
- when someone knocks on the door? - I don't like cops.
Je n'aime pas les flics.
A re-energized team plays for respectability, while Stan Ross knocks on the door of baseball greatness.
Une équipe régénérée qui joue sa crédibilité alors que Stan Ross frappe à la porte de l'histoire du baseball.
( knocks on door ) Come in.
Entrez.
- ( knocks on door ) - Yeah?
Oui.
Harmon knocks on the door, she doesn't answer because she's with her girlfriend.
Harmon frappe, elle ne répond pas car elle est avec sa petite amie.
No knocks on the door early in the morning to make the bed.
Personne ne frappera à la porte le matin pour faire le lit!
Last night after you left, I was in my suite working on my speech... and this girl knocks on the door.
La nuit dernière après que tu sois parti, j'étais dans ma suite, je travaillais sur mon discours... et cette fille a frappé à ma porte.
What do you do if someone knocks on the door?
Qu'est-ce que tu fais si quelqu'un frappe à la porte?
( Knocks on door ) Open the door. Open the door.
Ouvre la porte.
- We never got in the door. Three knocks, this nitwit pulls a Monte Cristo.
On a toqué à sa porte et ce con joue à Spiderman.
I guess sometimes when fate knocks on your door, it has a search warrant.
Parfois, quand le destin frappe à la porte, il a un mandat de perquisition.
He comes to the door, knocks on it...
Il vient à la porte, frappe...
If someone knocks on the door three times quiet and then three more times, don't open it.
Si quelqu'un frappe à la porte doucement et puis trois fois encore, n'ouvrez pas.
Baby, if the IRS knocks on this door, we'll be ready for them, okay?
Si un huissier frappe à la porte, on l'attendra de pied ferme.
DOOR KNOCKS Might we have a word?
- On peut causer?
She knocks on the door.
Elle frappe à la porte.
- Just remember, gentlemen whoever knocks on my door first gets the deal.
Souvenez-vous, Messieurs. Le premier qui frappe à ma porte obtient le marché.
doors 63
door 437
doorbell 96
doorman 19
door opens 1163
door closes 936
door slams 187
doorbell rings 420
door was open 50
door open 23
door 437
doorbell 96
doorman 19
door opens 1163
door closes 936
door slams 187
doorbell rings 420
door was open 50
door open 23
doors closing 23
doors open 18
door closed 19
doors opening 23
door's open 45
door closing 46
doorbell ringing 46
door opening 118
door shuts 99
door neighbour 16
doors open 18
door closed 19
doors opening 23
door's open 45
door closing 46
doorbell ringing 46
door opening 118
door shuts 99
door neighbour 16