Ladies first перевод на французский
705 параллельный перевод
Ladies first.
Les femmes d'abord.
Ladies first. - Let me off the boat. I'm a sick man.
- Laissez-moi descendre, je suis malade.
Ladies first, ladies first.
Les femmes d'abord.
"Ladies first" as they say in a shipwreck.
Les femmes d'abord, comme on dit quand le bateau coule.
Ladies First is a rule of courtesy!
Les dames d'abord, c'est une règle de la courtoisie!
Ladies first.
Les dames d'abord.
LADIES FIRST.
Les dames d'abord.
Ladies first, my dear.
Les demoiselles d'abord...
Ladies first...
Madame d'abord.
Ladies first, you know?
Les femmes d'abord comme on dit.
- No, ladies first.
Non, les femmes d'abord.
Just this once, I wish it wasn't ladies first.
Si seulement ce n'était pas les femmes d'abord.
Ladies first, eh, sir?
Les femmes d'abord.
- And now Ladies and gentlemen, the first fight of the evening will oppose : In the blue corner,
- Et maintenant, mesdames et messieurs, le premier combat de la soirée opposera dans le coin bleu,
Now, ladies and gentlemen, the, uh... the first musical, uh, number that we intend to portray... will be the, uh, beginning and the ending of a very...
Mesdames et messieurs, le premier morceau de musique que nous aimerions présenter sera le début et la fin d'un très...
First thing you know, we're gonna live on a charity then we go to the old ladies'home.
Il faudra vivre de la charité, puis aller dans un hospice pour femmes.
The first thing I know, you'll be helping old ladies across the street.
Avant que je le sache, tu vas aider les petites vieilles à traverser la rue.
good evening. The First Lieutenant is sitting over there with two ladies ;
Votre ami est là, en compagnie de deux dames.
Ladies and gentlemen, as chairman of the greens committee, it gives me great pleasure to announce that Mr Sam Bisbee will knock the first ball off the course.
Mesdames et messieurs, en tant que président du comité des verts, c'est à moi que revient l'honneur d'annoncer que monsieur Sam Bisbee frappera la première balle.
Ladies first.
Une question s'il vous plait. Les dames d'abord.
Ladies and gentlemen, I have the honor of rendering for your approval this evening, the first Dugijigs of the Opera Schreckensach by Gilka Kimmel and Oasip Pippitome.
Mesdames et messieurs, j'ai l'honneur d'interpréter pour vous ce soir les premiers Dugijigs de l'opéra Schreckensach, de Gilka Kimmel et Oasip Pippitome.
Ladies always go first.
Les dames d'abord.
Just a minute, ladies. He's got to leave first.
Il doit sortir le premier.
Ladies and gentlemen, a few years ago, I introduced for the first time someone who is now most famous.
Mesdames et messieurs, il y a quelques années, j'ai présenté quelqu'un qui est désormais très célèbre.
Now, ladies and gentlemen I would like to sing for the first time, a song written by Miss Dixie Donegan and Mr. Eddie Crane.
Mesdames et messieurs, j'aimerais chanter pour la 1 ère fois une chanson de Mlle Dixie Donegan et de M. Eddie Crane.
Ladies and gentlemen, we will first visit the processing plant.
Mesdames et messieurs, nous allons d'abord visiter l'usine de traitement.
Oh, ladies first, Jim Henry.
Les dames d'abord.
Ladies and gentlemen, after hearing the little princess of the enchanting Fado and the heir of the pure Fado, you will have the pleasure of hearing for the first time the lark of true Fado.
Mesdames et Messieurs, après avoir écouté la petite princesse du fado enchanté et le petit a ^ iné du fado chãtié, vous allez avoir le plaisir d'écouter, pour la première fois, la chanteuse fauvette du fado "fadiste".
Ladies and gentlemen, please give your attention to the first officer.
Mesdames et Messieurs, veuillez prêter attention au premier Officier.
And now, ladies and gentlemen, for your pleasure, I hope but chiefly to keep peace in my family you're about to witness the first appearance of a young lady very close to my heart. Miss Susan Dorsey.
Mesdames et messieurs, j'ai l'honneur, afin de préserver la paix chez moi, de vous présenter une jeune fille qui m'est chère, Mlle Susan Dorsey.
These ladies are first, and then me.
D'abord, c'est madame... ensuite, moi après le brigadier...
First he'd grab the ladies fair
II s'empare des dames d'abord
Ladies and gentlemen it gives me great pleasure to announce that the territorial governor, at the request of your leading citizens has appointed as the first federal judge in this district Colonel Owen Devereaux.
Mesdames et messieurs, j'ai l'immense plaisir de vous annoncer que le gouverneur, á la requête de vos citoyens les plus importants, a nommé au poste de premier juge fédéral de ce district, le colonel Owen Devereaux.
"About the understandable reluctance of our entrenched first ladies of the stage to encourage, shall we say, younger actresses, and Miss Harrington's unsupported struggle for opportunity."
"Sur la répugnance qu'ont ces grandes dames indélogeables à encourager de plus jeunes actrices et sur les difficultés rencontrées par Mlle Harrington."
Ladies and gentlemen, you will now hear for the first time a one-act comedy by Jean-Michel Vinclair and Paul-Henry Marchepied, starring Anne-Marie Bétavy et Jean-Victor Cabanère.
* - Vous allez entendre une comédie dramatique en un acte de messieurs Jean-Michel Vinclair et Paul-Henry Marchepied, interprétée par Anne-Marie B étavy et Jean-Victor Cabanère.
Here's our first guest, ladies, Al Crowthers.
Mesdemoiselles, notre premier invité, Al Crowthers.
And now, ladies and gentlemen, for the first time in the U.S.A., a woman will give her public exhibition of fancy high diving.
Et maintenant, mesdames et messieurs, pour la première fois aux États-Unis, une femme va vous faire une exhibition de plongeon de haut vol.
All of you! The Reverend first, ladies and gentlemen, get out!
Les révérends pères... mesdames, messieurs...
Ladies and gentlemen. I can't tell you... how thrilled we are at your reception... for The Dancing Cavalier, our first musical picture together.
Mesdames-zé-Messieurs, nous sommes vraiment ravis de l'accueil que vous faisez à notre premier film musical.
And remember, first watch, first man with the ladies.
Souvenez-vous : le premier de quart est le premier avec les dames.
Ladies and gentlemen, first, a demonstration.
Mesdames et messieurs, commençons par une démonstration.
I can remember my first job singing with the band. And then, one-night stands clear across country by bus. Putting on nail polish in the ladies rooms of gas stations.
Je me rappelle mon premier contrat avec un orchestre, les tournées en car à travers le pays... je me faisais les ongles dans des toilettes de station,
And now, ladies and gentlemen, for the first time in this city, a new posse, about which you can laugh from the heart!
Et à présent, Mesdames et Messieurs, pour la première fois dans cette ville, un nouveau spectacle, qui va vous faire rire à gorge déployée!
Ladies and gentlemen, first I want to thank you for being so patient.
Merci d'avoir été si patients.
The first night in Berlin and already with ladies of the theater.
Le premier soir à Berlin et déjà des dames du théâtre.
And because we're gentlemen, the ladies come first.
Et par les dames, bien sûr!
Thus, ladies and gentlemen, Lola Montes declined our offer and the countess of Landsfeld embarked on her dizzying ascent, presented here for the first time in the world as an acrobatic and trapeze act.
C'est ainsi, Mesdames et Messieurs, que Lola Montès déclina notre offre et que la comtesse de Landsfeld commença son ascension vertigineuse. Représentée pour la première fois au monde dans un numéro d'acrobatie et de trapèze.
Welcome, ladies and gentlemen, to Ocean Harbor... on this, the first day of public exhibit of the world-famous Gill Man.
Mesdames et messieurs, bienvenue à Ocean Harbor... en ce premierjour d'exposition du fameux homme aux ouïes.
Ladies and gentlemen, the first appearance... of Eddy Duchin and his Central Park Casino Orchestra... and for a very special audience.
Le premier gala... d'Eddy Duchin et de son orchestre... devant un public de choix.
Ladies is always first.
Les dames d'abord.
Ladies and gentlemen of the press, as you know, the first attempt to send a spaceship to the planet Mars was made 6 months ago.
Mesdames, messieurs les journalistes, vous vous rappelez le 1er essai d'envoi d'un vaisseau spatial sur Mars il y a six mois.
first 4785
first name 87
first date 34
first day of school 24
first squad 18
first things first 322
first class 132
first and foremost 114
first time for everything 43
first love 34
first name 87
first date 34
first day of school 24
first squad 18
first things first 322
first class 132
first and foremost 114
first time for everything 43
first love 34
first of all 2811
first up 130
first time here 16
first one 47
first day 73
first word 25
first order of business 44
first time 177
first floor 60
first thing tomorrow morning 35
first up 130
first time here 16
first one 47
first day 73
first word 25
first order of business 44
first time 177
first floor 60
first thing tomorrow morning 35