Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ L ] / Let them know

Let them know перевод на французский

1,611 параллельный перевод
All you gotta do is let them know who's in charge.
Tout ce que tu dois faire c'est leur faire savoir qui est responsable.
I'll also gonna file a report with the D.A's office and let them know that you summoned for police assistance here when there wasn't a need for it, okay?
Je vais également envoyer un rapport au bureau du Procureur pour les informer que vous avez mobilisé les forces de police pour rien, d'accord?
And that is when it's nice to let them know that you could beat them up.
Et voilà quand il faut leur faire comprendre que vous pouvez les écraser.
Don't let them know it's eating you, they'll never lay off.
Ignorez-les ou ils ne vous lâcheront jamais.
Let me just radio in and let them know he's coming, okay?
Laissez-moi leur annoncer par radio qu'il va sortir.
We need to show them, educate them, let them know that we're here to stay.
c'est à nous de leur montrer, de les éduquer et de leur dire qu'on sera toujours là.
If it is reason they want, I will let them know.
Si la raison les guide, ils comprendront.
I'd rather let them know I'm not an asshole.
J'préfère leur faire savoir que je suis pas un trou-du-cul.
Well, I'll be sure to let them know that.
Je le leur dirai.
Well, that's good. Let them know who we are.
Qu'ils sachent à qui ils ont affaire!
I want us to get in touch with New York Center and let them know he's coming.
Nous devons rejoindre le Centre de New York et leur faire savoir qu'il arrive.
I just called the room up and let them know about it.
Je viens d'informer les superviseurs.
- We can't let them know we're here.
- Ils doivent ignorer qu'on est là.
And what I do, I'll give them a ring, let them know you're on your way.
Je le préviens que vous arrivez.
- To let them know.
Non. - Pour les prévenir.
Don't let them know.
Ne leur dis rien.
We should visit Trevor's parents, let them know we're lookin'into this again, and be sensitive
On devrait rencontrer les parents de Trevor, leur faire savoir qu'on reéxamine les faits, et soyons délicat.
I will let them know.
Je leur transmettrais.
Let them know the crew is safe, and we'll move the presidential press conference a day early, this afternoon.
Faites-leur savoir que l'équipage est sauf, et qu'on va faire la conférence de presse un jour plus tôt. - Cet après-midi.
Look, I should call his parents, you know, and let them know what's going on.
Je devrais appeler ses parents pour expliquer ce qui se passe.
Let them know when you're done, so they can turn out the lights when you leave.
Dites leur quand vous aurez terminé pour, qu'ils puissent éteindre les lumières quand vous partirez.
I can't even make a phone call to let them know he's dying.
Je ne peux même pas les appeler pour leur dire qu'il est mourant.
All I'm asking is for a little reassurance, a few words to let them know that everything is gonna be okay.
Tout ce que je demande, c'est un peu de réconfort. Juste quelques mots pour leur faire comprendre que tout ira bien.
Let them know that we're suspending all gate activity until further notice.
Dites leur que toutes les activités de la porte sont suspendues jusqu'à nouvel ordre.
Let them know the target vehicle's arriving.
Envoyez les infos, le véhicule cible s'approche.
Let them know not only are the Abbotts a medical risk, they're also liars?
Ils diront que nous sommes physiquement fragiles et menteurs.
Let them know most spree kills end with suicide by cop.
on sait que la plupart de ces tueurs se suicide en se faisant abattre par un flic.
And somebody on the inside had to let them know there waan organ about to be delivered.
Et quelqu'un de l'intérieur devait leur faire savoir qu'on allait livre un organe.
While a man who looks like him certainly had no shortage of women in his life, he did let me know that none of them were of a caliber he felt comfortable bringing to a work-related function.
Bien qu'un homme comme lui n'ait pas de mal à trouver une femme, il m'a fait savoir qu'auncune d'entre elles ne correspondait à ce genre d'évenement.
No, I know, but maybe if you let me talk to them...
Non, je sais, mais peut être que si vous me laissiez leur parler...
I knew I could pay them off if I could just get to the car, but these aren't the kind of guys you want to let know you have change in your ashtray, Much less $ 100,000 under your front seat.
Je savais que je pourrais les régler si je pouvais juste accéder a la voiture, mais ce n'est pas le genre de type auquel vous voulez laissez savoir que vous avez de l'argent dans votre cendrier, et encore moins que vous avez 100.000 $ sous votre siège avant.
And I'm not going back to my husband and my boys until I know that I'll never let them down again.
Et je ne retournerai pas vers mon mari et mes garçons avant de savoir que je ne les laisserai plus jamais tomber.
I'm not going back to my husband and my boys until I know that I'll never let them down again.
Je ne retournerais pas vers mon mari et mes garçons Avant de savoir que je ne les laisserai plus jamais tomber
It's always nice to let your friends know that you appreciate them...
C'est toujours bien de dire à ses amis qu'on tient à eux.
Just stay vigilant and let us know if they see anything that makes them uneasy, suspicious.
Juste d'être vigilants. De nous prévenir d'actes suspects.
I don't know how I let them take you away. I mean, I do.
Je ne sais pas pourquoi je les ai laissés te prendre.
You know, the house gets fucking wrecked, the band plays, the cops show up, you know, and instead of running, it's, "Let's get them, man."
La maison est dévastée, le groupe joue, Ies flics se pointent, et au lieu de se barrer, on se dit : "On va se les faire."
- Let them sleep until we know more.
- Laissons les dormir jusqu'à ce que nous en apprenions plus.
So, come on, boo... let's give these gentlemen a few minutes... then I'll let you take over and tell them what they need to know.
Viens, chérie, laissons-les tranquilles quelques instants et ensuite, tu leur diras ce qu'ils doivent savoir.
Is to not let the client know that you're selling to them.
... que le client ne sache pas que vous faites de la vente.
You know, if I just sit back and let them turn it into... another cannibalized piece of shit... then I'm part of the problem.
Je vais pas rester assis à attendre patiemment qu'ils en fassent une autre merde comme y en a déjà plein! Ce serait participer à la massification!
Now, you need to let your customers know you're one of them.
Il faut que vos clients sachent que vous êtes des leurs.
I do think you know that, which is why I know deep down you wanna do the right thing and let them take him to a hospital.
Si tu en as conscience, alors au fond de toi, tu sais qu'il faut le transporter dans un hôpital.
This is what happens when you, you know, let them finish baking.
C'est ce qui arrive quand tu... les laisses cuire jusqu'au bout.
I would let them bread my schnitzel any day, if you know what I mean.
Je les laisserais paner ma schnitzel n'importe quand, si tu vois ce que je veux dire.
This is what happens when you... you know, let them finish baking.
C'est ce que ça donne quand tu... les laisses cuire jusqu'au bout.
I know you all have a lot of questions, but let's keep them brief so we all get a chance to talk to this fascinating resource-
Je sais que vous avez tous des questions, mais soyons rapides afin de pouvoir tous parler à cette source fascinante.
I'll let you know when I spin them out of this.
Je te dirai quand les laisser.
And if I do let them do this, how am I supposed to know if it's gonna work anyway?
Et si je les laisse faire, comment être sûre que ça marchera?
You know, kinky sex, SM, and maybe he gets carried away and he can't stop – I mean, after all, once you chain someone up, why'd you let them go?
Peut-être qu'il se laisse emporter. Pourquoi libérer celle qu'on a enchaînée?
We'll let you know when we have them.
Nous vous ferons savoir quand nous l'aurons.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]