Let them pass перевод на французский
111 параллельный перевод
Let them pass. It's Fools'Day.
Laisse, c'est Ie Jour des Fous.
Pete and Robbie tried to come over, but the authorities wouldn't let them pass.
Pete et Robbie ont essayé de venir, mais on ne les laisse pas passer.
Let them pass.
Laissez-les passer.
Let them pass.
Laissez passer!
- Let them pass.
- Laisse-les passer.
We'll let them pass.
laissons-là passer.
We'll let them pass us.
On va les laisser passer.
Why don't we let just let them pass?
Pourquoi ne pas les laisser passer?
All right, let them pass.
Bien, laissez les passer.
All right. Let them pass.
Laissez les passer.
I let them pass through the empty spots of my flesh.
Je les laisse traverser l'abîme de ma chair.
let them pass!
En arrière!
Don't let them pass!
Ils ne doivent pas passer.
We can't let them pass!
On ne doit pas les laisser passer!
Orders from Wilutzki to let them pass without filling in the form and take them straight up.
Ordre de Wilutzki : Les laisser passer sans leur faire remplir le formulaire et les lui amener directement. - Pas question!
He hunts the Orcs wherever he finds them defying Wormtongue's orders to let them pass.
Il chasse les Orques partout où il les trouve, défiant les ordres de Langue de Serpent de les laisser passer.
Third uncle, do me a favor. Let them pass.
3e oncle, laisse-les passer.
Just let them pass.
On va les laisser passer.
Let them pass, please.
Laissez-les passer.
Let them pass!
Laissez les passer!
You go, let them pass! Go on, hurry up.
Circulez plus vite.
We should let them pass.
Il faut les laisser mourir.
- Hasn't yet. I say let them pass.
- Elles partiront naturellement.
I HAVE A PRESIDENTIAL ORDER TO TAKE THE ALIENS WITH ME. DO NOT LET THEM PASS!
J'ai l'ordre présidentiel d'emmener les extra-terrestres avec moi.
Let them pass that law and they'll have you in chains with a number on your forehead.
Laisse-les ratifier la loi et tu seras enchaîné, un numéro sur le front.
We've got to let them pass us.
Nous devons les laisser nous dépasser.
Just pull over let them pass.
Bah, laisse-la doubler.
- To let them pass. No way, go for it!
- Pour le laisser passer.
Pull over, let them pass us, and when they turn around, we charge them.
On s'arrête, ils nous dépassent, ils font demi-tour et on les charge.
Please let them pass the preliminary round and then...
S'il vous plaît, laissez-les passer les tours préliminaires et ensuite...
Why not let them pass on some of that expertise?
Pourquoi ne pas les laisser vous transmettre une partie de leur connaissance?
Let them pass between us.
On les laisse passer entre nous.
Let them stay where they are and pass the loads to the man ahead.
Dis-leur de rester où ils sont et de se passer le chargement.
We can't not let them starve to death. I wish we could pass it on to UNO.
Il faudrait l'aide des Nations Unies.
And when you pass in review tomorrow and do an eyes right let me hear them eyeballs click.
Quand nous défilerons demain... je veux... entendre claquer vos prunelles.
Let them not pass away. And let them not suffer from corruption.
Ne les livre pas a la mort et a la corruption.
Let them not pass away.
Ne les livre pas a la mort.
Let them pass.
- Passez!
I'm sorry about the short notice, but my regular couple, they got a son in the Army, and he got a 48-hour pass, so I had to let them go.
Désolé de vous avertir si tard, mais mes cuisiniers ont un fils à l'armée, et il a eu une permission de 48 heures, alors j'ai dû les libérer.
Let them try to pass by the altar.
Qu'elles essayent de passer par l'autel.
The sultan will retreat and he'll let you rule, if you pay him a tribute, if you send him troops when he'll ask for them, and if you'll grant him the right to pass through your country with his army whenever he wants to.
Le Sultan retirera l'armée et te laissera le trône en échange d'un tribut, d'une aide en soldats quand besoin il y aura et du droit de traverser ton pays avec l'armée quand bon lui semblera.
Shall I give them the signal, Poirot, to let him pass?
Quand tous les faits sont exposés, la solution se révèle d'elle-même.
Should I give them them the signal, Poirot, to let him pass?
Dois-je ordonner de le laisser passer?
They should make people pass a test before they let them drive!
Les gens devraient passer un examen de conduite.
- Let Lewis take a pass at them first.
Laissons d'abord faire Lewis.
Let them not pass away, and let them not suffer from corruption.
Ne les livre pas à la mort et à la corruption.
Let them not pass away.
Ne les livre pas à la mort.
Let them pass.
Laisse-les aller.
I promise if we pass any senior citizens I'll let you jump out and pants them.
Je te promets que si on croise des personnes âgées je te laisserai sauter et leur foutre une raclée
However, shouldn't we let it pass, allowing them to keep it, in order for them to live on?
Mais nous fermons les yeux pour permettre aux paysans de survivre.
If we flatter them they'll let us pass
Flattés, ils nous laisseront passer.
let them talk 23
let them know 16
let them go 254
let them be 17
let them wait 20
let them 114
let them in 77
let them have it 27
let them come 47
let them through 39
let them know 16
let them go 254
let them be 17
let them wait 20
let them 114
let them in 77
let them have it 27
let them come 47
let them through 39
let them out 19
let them do their job 19
let them try 17
passion 141
pass 739
passes 28
passed 43
password 179
passing 37
passenger 35
let them do their job 19
let them try 17
passion 141
pass 739
passes 28
passed 43
password 179
passing 37
passenger 35
passport 197
passionate 85
passengers 90
passed away 29
passive 34
pass the salt 17
passed out 47
passing through 31
passports 98
pass the ball 48
passionate 85
passengers 90
passed away 29
passive 34
pass the salt 17
passed out 47
passing through 31
passports 98
pass the ball 48