Like all the others перевод на французский
348 параллельный перевод
I'm not like all the others, am I?
Je ne suis pas comme les autres, hein?
You think this night will be like all the others, don't you?
Tu crois que cette nuit va être comme les autres, n'est-ce pas?
She's like all the others, I suppose.
Elle est comme tous les autres.
It's like being in a squirrel cage. Days going by, every one like all the others.
Ce serait comme dans une cage où les jours passent et se ressemblent tous.
- Like all the others.
- Comme toutes les autres.
I had given a concert like all the others.
Après un concert comme les autres.
You were "a coin", that looked like all the others in the pocket of life.
T'as fini comme une fiche de domino retournée sur le tas par les mains sales de la vie.
All we want is to stay here and work like all the others.
Nous ne demandons pas la charité. Mais rester ici et travailler.
The law is the law and I'm a guilty prisoner like all the others here.
La loi est la loi. Je suis coupable comme n'importe laquelle de ces fripouilles.
Like all the others who lived here and were born here... and went away, far away!
Comme tous ceux qui vivaient ici... et sont partis au loin!
Call me Claude, like all the others.
Dites Claude comme tout le monde.
The pleasure you will have before the mist rises and you find out that she's like all the others.
c'est plaisant jusqu'à ce que le voile disparaisse... et que tu découvre qu'elle est comme les autres.
Melvin, you're just like all the others.
Melvin, tu es comme les autres
Swear you'll never make any compromise, you'll never be dishonest, disgusting or unfaithful like all the others.
Jure de ne jamais faire de compromis, d'être malhonnête, dégoûtant ou infidèle comme tous les autres.
You keep telling me he'll throw her out like all the others.
Vous parlez, vous promettez... Toujours la même histoire!
Every day like all the others.
Toujours les mêmes têtes.
You will end up as his slave like all the others.
Toi finir esclave à lui comme toutes les autre s.
This talk is like all the others. It gets nowhere and it's painful!
Parler ne mène jamais à rien, et c'est douloureux!
I'm gonna save them, Like all the others on the floor below.
Je veux les sauver, comme ceux de l'étage en dessous.
Mandria will sell us out like all the others.
Mandria nous vendra comme les autres.
You're just like all the others.
Tu es comme tous les autres.
It's a place, like all the others.
Tous les endroits se valent.
Deep down, I'm like all the others.
Au fond, je suis comme les autres.
Like all the others.
Comme tous les autres.
You're just like all the others, despite your haughtiness.
Tu fais un beau métier! T'es comme les autres, malgré tes airs!
For thee too must sleep, like all the others.
Car vous devez vous rendormir comme tous les autres.
Like all the others, she takes her coffee break in the bistro across the street.
Comme les autres filles, elle prend son café au bistrot d'en face.
And when I become commissioner, he'll have to beg like all the others.
Quand je serai adjoint, il fera antichambre comme les autres.
But... unfortunately it was of no use. You're like all the others. Like Landini.
malheureusement ça n'a servi à rien, tu es comme tous les autres, comme Landini.
Is it not a house like all the others?
N'est-elle pas comme les autres?
His corpse will be decapitated like all the others,
Son cadavre sera décapité comme les autres.
And he'll be convinced, just like all the others.
Il sera convaincu, comme les autres avant lui.
I can make him tell me things just like all the others.
Je peux le faire parler comme tous les autres.
You'll be found like all the others.
vous finirez comme les autres.
Ordinary and dead like all the others...
Ordinaire et morte comme vous autres.
When I find him I'll drive a stake through him, just like all the others.
Quand je le trouverai, je le transpercerai d'un pieu, comme les autres.
You know, I have a hunch she'll make Kay and all the others look like a pair of deuces.
Elle réduira Kay et toutes les autres en cendre.
And the law doesn't know that a lot of things that were very important to me silly things, maybe, like a belief in justice and an idea that men were civilized and a feeling of pride that this country of mine was different from all others.
La loi ignore que nombre de choses qui m'étaient fondamentales, la foi en la justice, l'idée que les hommes sont civilisés, la fierté de savoir mon pays différent des autres, elle ignore que ces choses ont péri dans les flammes.
When I saw you there for the first time, among all the others... there was a moment when I felt like never before in my whole life, when you looked at me.
Quand je vous ai vue parmi les autres j'ai senti mon cœur battre comme jamais.
All I want is for everything to be the way you and the others like it.
Ce que je veux c'est que tout vous plaise, à vous et aux gens.
You know you look like a star. The one that keeps shining after all the others have quit.
Vous savez, vous êtes comme cette étoile qui brille longtemps après les autres.
Not if you tie a ton of cement around my neck and throw me into the East River like you did to all the others.
Même si tu m'accroches un sac de ciment autour du cou... et que tu me jettes à l'eau comme les autres.
All my life... others have attached themselves to me, like, uh... like Tiny and the dog here.
Toute ma vie... les autres se sont attachés à moi... comme Tiny et le chien.
Since this tempest of hate and calumny hit our town, all moral values have been corrupted. You're infected like the others.
Depuis qu'il souffle sur la ville un tourbillon de haine et de délation, toutes les valeurs morales sont plus ou moins corrompues.
That inlet's just like the last... and all the others- - absolutely nothing.
Cette anse est comme la dernière. Et toutes les autres. Rien.
You can have a ring made out of her hair if you like. And all the others. I'm sure you know enough of them.
Fais-toi faire un anneau avec ses cheveux, je suis sûre que tu sais parfaitement.
Would you still cheat on her, like you did with all the others?
La tromperiez-vous comme les autres?
Because I was fooled... like the others! They all love and respect him.
Il m'a trompée, comme il trompe tout le monde.
If all the others was like you there Wouldn't be any babies given away in this state at all.
S'ils étaient tous comme vous, il n'y aurait plus une seule adoption.
You're so sweet, not like the others at all.
Tu ne ressembles pas aux autres.
- You'll sell him out, like you sold out all the others.
Tu le vendras, comme tous les autres.
like all of us 33
the others 231
like my father 47
like a virgin 32
like you mean it 28
like a dream 34
like a bird 44
like a 442
like me 894
like a baby 70
the others 231
like my father 47
like a virgin 32
like you mean it 28
like a dream 34
like a bird 44
like a 442
like me 894
like a baby 70
like your brother 20
like a princess 21
like your dad 19
like an angel 29
like you and me 45
like i said 2538
like i told you 172
like you told me 16
like i care 29
like you 1448
like a princess 21
like your dad 19
like an angel 29
like you and me 45
like i said 2538
like i told you 172
like you told me 16
like i care 29
like you 1448
like always 190
like you said 759
like hell 158
like yours 81
like us 230
like it or not 353
like father 112
like a cat 27
like the sun 18
like your mother 32
like you said 759
like hell 158
like yours 81
like us 230
like it or not 353
like father 112
like a cat 27
like the sun 18
like your mother 32