Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ L ] / Like magic

Like magic перевод на французский

920 параллельный перевод
But it's almost like magic.
C'est presque de la magie.
- They've went like magic.
Ils se sont volatilisés.
It's always worked like magic on cows and horses.
Son effet est magique sur les vaches et les chevaux.
When you walk and walk through the woods and then suddenly they dangle a General in front of you like magic, and you know it's only for this once, you can't turn your back on'em.
Quand tu marches encore et encore dans les bois et que soudain, comme par magie, un Général apparaît devant toi, et que tu sais que cela n'arrive qu'une fois, tu ne peux pas leur tourner le dos.
Instructed by Snowball, other animals worked out the rest for themselves. And the farm work was done like magic.
Commandés par Boule de neige, chacun remplissait son rôle avec diligence... et le travail des champs avait quelque chose de magique.
- Madame Falourdel... tell us of the dark man who came and went like magic!
- Parlez-nous de cet homme noir, apparu et disparu comme par enchantement.
Oh, it was like magic.
C'était magique.
Oh, really? Like magic, you just pop on and pop off?
Comme par magie, vous apparaissez et disparaissez?
This is like magic.
C'est comme de la magie.
Just like magic.
"Humain" est un mot magique.
It was almost like magic.
On aurait dit de la magie.
- It sounds like magic.
- Ça semble magique.
Like magic.
C'est de la magie.
And then he caught up like magic.
Et d'un coup, il est revenu comme par magie.
And then the puff went away again like magic. Poof!
Et alors elle se dégonfla, comme par magie!
Everything went so smoothly, right from the start. It was like magic.
Tout s'est parfaitement passé depuis le début, comme par magie.
Like magic.
Comme par magie.
- You like magic, huh? - Ja.
- Vous aimez la magie, hein?
I was sore as hell at Toni, and then suddenly it was like magic.
J'en voulais affreusement à Toni. Puis, par enchantement...
It's more like black magic.
C'est plutôt de la magie noire.
Like Aladdin and the magic lamp.
Comme Aladin et la lampe magique.
She'd gone overboard on the subject of the supernatural, black magic and the like.
Elle exagérait un peu sur le surnaturel.
All I have to do is say the magic word and snap my finger like this.
Je n'ai qu'á dire la formule magique et á claquer des doigts.
How would you like to wear them when you sing The Magic Voice? I?
Comment aimeriez-vous les porter quand vous chanterez La Voix Magique?
Like some magic perfume.
Ce parfum magique.
So they vanished just like that, by magic?
Ils se sont envolés, comme par magie?
I suddenly go up like this, it's magic
Je monte soudainement ainsi C'est magique
The swindlers held up their hands like this and said, " Your Majesty, this is a magic suit.
Les escrocs levèrent les mains ainsi et dirent : " Majesté, c'est un costume magique.
That's the trick. It's like a magic trick, where you pull rabbits out of hats.
Comme avec le magicien et son lapin.
- Like a magic tree. BEGGAR 1 :
- Comme un arbre magique.
It looks like a magic carpet.
Ça ressemble à un tapis volant.
What is? A magician doesn't like to expose his magic, black or white.
Un magicien n'explique ni sa magie noire ni la blanche.
It's like a magic spell that quickly wears off.
Le voyageur qui s'en retourne oublie... tout.
Makes you feel like, uh... That life has a kind of magic in it.
On a l'impression que la vie est magique.
I myself suffer terribly from it, for I can't stop it... because, like a dark cloud, some hostile force of black magic... obscures my view at the decisive moment.
Je souffre terriblement, car je ne peux l'interrompre. Parce que, comme un nuage sombre, une force hostile de magie noire m'obscurcit la vue au moment décisif.
Switch it on, like this... and you get my magic - [radio playing]
Comme ça et tu as ma magie.
Enchanting music, like from a magic flute.
Un air magique, comme la flûte enchantée.
- Would you like me to do a little magic?
- Veux-tu que je te fasse un tour? - Toi?
- Would you girls like a little magic?
- Un peu de magie, mesdames?
What sort of magic would you like to see? .
Quel genre de magie vous intéresse?
It's almost like she wants to share this magic little world of hers.
On dirait presque qu'elle cherche à partager son petit monde enchanté.
But if that mother of yours ever pulls a stunt like that again I'm gonna use a little magic of my own.
Mais si Madame ta mère recommence quelque chose comme ça, j'utiliserai un petit tour de magie.
- How do you like that for magic?
- Que pensez-vous de cette magie?
Like fortune-telling, love has its magic.
L'amour ressemble parfois à la magie.
- To go for a ride with you in the magic cart that goes like the wind.
- A aller me promener dans le char magique qui va comme le vent.
Yeah, the whole thing was magic, like he did it with mirrors.
C'était de la magie, comme s'il l'avait fait avec des miroirs.
I wondered if you had other hobbies apart from making things grow like Bridge, knitting, golf, magic.
À part faire pousser des choses, vous avez d'autres passe-temps? Comme le bridge, le tricot, le golf, la magie...
- Would you girls like a little magic?
- Voulez-vous un peu de magie?
Jeannie, I would very much like to do my own magic.
J'aimerais faire ma propre magie.
Because the tinder box I gave you isn't like any other. It's magic.
Et ce briquet, sachez qu'il est magique.
So you turn to magic. Roman magic like that. What's happened to you, Piotr IIych?
Ainsi, tu te tournes vers la magie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]