Like the song перевод на французский
628 параллельный перевод
Didn't like the song, huh?
Vous n'aimez pas la chanson?
Like the song of the seesaw : Here we go up, up, up
Comme le dit la chanson du jeu de bascule : nous montons haut.
I like the song also.
La chanson me plaît.
Sing hallelujah, like the song says.
Alléluia. comme dit la chanson.
He died at 90. 90 years without slumbering - just like the song says.
Quatre-vingt-dix ans sans sieste, comme dans la chanson.
You mean you like the song?
La chanson vous plaît?
You don't like the song?
Tu n'aimes pas la chanson?
You didn't like the song?
Vous n'avez pas aimé la chanson?
Do you like the song?
Tu aimes le feeling?
- Like the song of a bluebird.
- On dirait le chant d'un oiseau.
You probably didn't like the song?
Tu n'as pas aimé la chanson?
You're like a song the girls of Provence sing on May Day. And like the dancing in Normandy on May Day. And like the wine in Burgundy on May Day.
Tu es comme un couplet chanté par les Provençales le premier mai, et comme les danses en Normandie le premier mai, et comme le vin à Bourgogne le premier mai.
That doesn't sound like the prisoners'song to me.
On ne dirait pas une chanson de prisonniers.
That almost sounds like the words of a song.
On dirait les paroles ïune chanson.
But when you see the light... it's so nice and warm, it's like a cricket's song.
Mais quand tu connaîtras la lumière d'ici,... si bonne, si chaude... Elle fait un bruit de cigale.
It's like the hottest torch song that was ever sung.
La plus grande chanson d'amour qui soit.
♪ Ladies and gentlemen, just for fun, ♪ I'd like to sing the song again the way it would be done by Al Jolson, Eddie Cantor,
Mesdames et Messieurs, pour rire un peu, laissez-moi interpréter cette chanson à la façon d'Al Jolson, d'Eddie Cantor, et enfin, du couple légendaire
I'd like to sing you a song... about the sort of man we girls all dream about.
Je chante une chanson sur l'homme, dont nous rêvons toutes.
Would you like to hear Master Marlowe's song : - "The Passionate Shepherd to His Love"?
Voulez-vous entendre la chanson de Marlowe, La passion du berger?
A song Miss Sargent could sing like nobody else in the world.
Que Mlle Sargent chanterait comme personne d'autre.
Nothing like a good song to raise the thirst.
Rien de tel qu'une bonne chanson pour donner soif!
Now, ladies and gentlemen I would like to sing for the first time, a song written by Miss Dixie Donegan and Mr. Eddie Crane.
Mesdames et messieurs, j'aimerais chanter pour la 1 ère fois une chanson de Mlle Dixie Donegan et de M. Eddie Crane.
You don't even seem to hear the sound of your own motor, just a kind of a buzz, like the sky was calling you... Like the sky was singing you a song.
On n'entend même plus le bruit de son propre moteur, juste un bourdonnement comme si le ciel appelait, qu'il vous chantait une chanson.
Now, he's called the aracuan... because of the peculiar song he sings... which sounds something like this.
On l'appelle l'aracuan à cause de son chant particulier, qui ressemble un peu à ça...
Listen. If I could bring it from my heart, one song like that, then you can take the rest of it and keep it. One song.
Si j'arrivais, ne serait-ce qu'une fois, à écrire une chanson pareille, je vous laisserais toutes les autres.
The regimental singers would like to sing a traditional song for himself.
Les chanteurs du régiment aimeraient chanter pour le général.
You think every girl is like Jennifer Jones in The Song of Bernadette.
Tu prends toutes les jeunes filles pour des ingénues.
With the spaghetti? It sounds like a popular song, doesn't it?
Avec la conserve?
Like Eddy told you, that song is for the 151st Division.
Comme Ed l'a dit, cette chanson est dedie a la 1 51 eme Division.
What's the matter, pal? Don't you like that song?
Vous n'aimez pas cette chanson?
You're gonna be living in a cottage with a picket fence just like the title page on a song sheet.
Vous allez bientôt vivre dans un charmant cottage, comme sur la page de titre d'un feuillet.
You'll never be mocked like Gin in the song.
On chantera pas sur vous ce qu'on a dit de la Gin'yan des roseaux.
So, a normal song, like the farewell song.
Donc, une chanson plus normale, comme la chanson d'adieux.
I know flattery don't mean much to a talented person like you, but when you sang that inspiring song "Beulah Land", it made me realise that music is the voice of love.
Avec votre talent, vous devez vous moquer des flatteries, mais en vous entendant chanter "Le pays de Beulah", j'ai compris : la musique est la voix de l'amour.
I always like to think that there is a little bird under the bonnet And because it's singing such a pretty song, I don't want to disturb it
J'ai toujours pensé qu'il y avait un petit oiseau sous le capot... et comme il chante une jolie chanson,... je ne veux pas le perturber.
When the blazing sun hangs low in the western sky... when the wind dies away on the mountain... when the song of the meadowlark turns still... when the fileid locust clicks no more in the fileid... and the sea foam sleeps like a maiden at rest... and twilight touches the shape of the wandering earth...
Lorsque le soleil brûlant descend sur l'horizon... lorsque le vent meurt sur la montagne... lorsque la chanson de l'alouette s'éteint...
There's nothing like a sing-song to get the dust out of your lungs.
Rien de mieux que le chant pour se dégager les poumons.
- Just like in the old song.
- Comme dans la chanson.
We like to sing for you old, very old American Indian song, that which the Caporale Leibowitz, very kind, is teach us.
Il nous ferait plaisir de vous chanter une vieille chanson amérindienne que nous a enseignée l'aimable Caporale Leibowitz.
That to some it's just like a song singing, and to others, like Miss Juliet in the play, or Miss Coleman, it's...
Pour certains, c'est comme une mélodie, pour d'autres, comme Mlle Juliet ou comme Mlle Coleman, c'est...
But I would like to add something. After the first song, if we want to be just a bit more liberal, we'll listen to one Nidhu's love songs.
Mais j'aimerais ajouter qu'après la première chanson si nous voulons être Libéraux, nous écouterons une chanson de Nidhu Babu.
Like in the song...
Comme dans la chanson...
Perhaps you would like to hear me sing the Horst Wessel song?
Vous voulez m'entendre chanter Horst Wessel?
Would you like to sing us the song he taught you?
- Chante sa chanson.
Yes, she would. Just like in the song.
Oui, comme dans la chanson.
Time passes like water in man's face So I'm now singing a song to pass the time.
Comme de l'eau le temps passe sur le visage de l'homme, pour faire passer le temps je chante cette chanson.
hilltop? The school I went to also had a song like that
A l'école où je suis allé, ll y avait une chanson comme ça
And here is a copy of the song I would like them to sing.
Et voici une copie de la chanson que j'aimerais qu'ils chantent.
Seems like the perfect song for our situation.
J'ai l'impression qu'elle parle de nous.
I'd like to dedicate this first song to all the folks of Northfield who've done business with us. And to those who will do business with us in the future.
Je dédie cette chanson à ceux avec qui on a fait affaire, et à ceux avec qui on en fera.
It looks like Suen and Sung Wu-yang... want to grab the championship.
Sun Xin-pei et Song Wu-yang envisagent donc de se mêler à la compétition.
like the song says 17
like the sun 18
like the old days 27
like the 81
like the movie 16
like the others 70
like them 61
like these 28
like they say 50
like the rest 17
like the sun 18
like the old days 27
like the 81
like the movie 16
like the others 70
like them 61
like these 28
like they say 50
like the rest 17
like the rest of us 52
like the man said 24
the song 78
song 205
songs 56
songbird 16
songwriter 38
song ends 39
like my father 47
like a virgin 32
like the man said 24
the song 78
song 205
songs 56
songbird 16
songwriter 38
song ends 39
like my father 47
like a virgin 32
like you mean it 28
like a dream 34
like a bird 44
like a 442
like me 894
like a baby 70
like your brother 20
like a princess 21
like your dad 19
like an angel 29
like a dream 34
like a bird 44
like a 442
like me 894
like a baby 70
like your brother 20
like a princess 21
like your dad 19
like an angel 29
like you and me 45
like i said 2538
like i told you 172
like you told me 16
like i care 29
like you 1448
like always 190
like you said 759
like hell 158
like yours 81
like i said 2538
like i told you 172
like you told me 16
like i care 29
like you 1448
like always 190
like you said 759
like hell 158
like yours 81
like us 230
like it or not 353
like father 112
like a cat 27
like your mother 32
like you used to 18
like a fool 55
like you do 64
like it or not 353
like father 112
like a cat 27
like your mother 32
like you used to 18
like a fool 55
like you do 64