Lord have mercy перевод на французский
459 параллельный перевод
Lord have mercy, Lord have mercy, Lord have mercy upon us!
Seigneur prends pitié, Seigneur prends pitié, prends pitié de nous!
Yes, Lord. Lord have mercy upon them.
Pitié, Seigneur!
Lord have mercy.
Dieu du ciel.
"May the Lord have mercy on his soul."
Dieu ait son âme.
The Lord have mercy on his soul, what for?
Dieu ait son âme. Pourquoi donc?
Oh, the Lord have mercy on him. The Lord have mercy on him.
Que Dieu ait pitié de lui.
Lord have mercy on us.
Seigneur, priez pour nous.
The Lord have mercy upon us!
Seigneur, protégez-nous!
May the Lord have mercy on your handicap.
Dieu ait pitié de ton handicap.
May the Lord have mercy on your soul.
Que le Seigneur ait pitié de votre âme!
And may the Lord have mercy on your soul.
Que le Seigneur ait pitié de votre âme.
- Lord have mercy on me. - I say amen.
Le Seigneur ait pitié!
- The Lord have mercy.
- Seigneur, ayez pitié.
Lord have mercy on Joey.
Que Dieu ait pitié de Joey.
May the Lord have mercy on you, Walt Spoon.
Que le Seigneur ait pitié de toi, Walt Spoon.
Then Lord have mercy on me!
Dieu du ciel, ayez pitié de moi!
Lord have mercy!
Dieu ait pitié de nous!
Lord have mercy on his soul.
Dieu ait pitié de son âme. Caisson C. Ici Soute 1.
Lord have mercy, Miss Baxter, I've never seen such a mess of cars in all my born days.
Dieu du Ciel, Mlle Baxter, je n'ai jamais vu tant de voitures de toute ma vie.
Lord have mercy, the only person I know of that'd calling me here would be Grandpa.
Miséricorde, la seule personne qui m'appellerait, c'est grand-père.
Lord have mercy, I plumb forgot to put back their jewelry.
Dieu du Ciel, j'ai oublié de leur remettre leur bracelet.
May the Lord have mercy on his soul.
Que Dieu ait pitié de son âme.
- And the Lord have mercy on your soul. - Sure, I'll go, I'll go.
- Que Dieu ait pitié de ton âme.
Oh, Lord... have mercy on my children.
Seigneur... Ayez pitié de mes enfants.
Lord, have mercy upon them.
Ayez pitié d'eux, Seigneur.
Oh, Lord, have mercy upon us. Oh, Lord.
Pitié, Seigneur, pitié!
Lord, have mercy upon us this morning.
Seigneur, aie pitié de nous.
Lord, have mercy...
Pitié...
Oh, Lord, our heavenly father, we thank thee for the blessings that thou, in thy infinite goodness and mercy have seen fit to bestow upon us, thy humble servants.
Seigneur, nous Vous remercions pour Vos bienfaits que, dans Votre infinie bonté, Vous avez jugé bon d'octroyer aux humbles serviteurs que nous sommes.
Oh, Lord, have mercy!
Seigneur, aie pitié!
But the Lord doesn't have mercy for desperation.
Seul le désespoir n'obtiendra pas Sa miséricorde.
Have mercy, Lord!
Aie pitié, Seigneur!
O Lord, have mercy on all men, young and old alike... who gaze upon this, thy regained servant.
O Dieu, ai pitié de tous les hommes, jeunes et vieux... qui posent les yeux sur ta servante retrouvée.
Through this holy unction and through his divine mercy, may the Lord pardon all the sins that you have committed through the sense of hearing.
Par cette extrême onction, et par Sa sainte miséricorde, que le Seigneur vous pardonne les péchés... commis par l'ouïe.
Through this holy unction and through his divine mercy, may the Lord pardon all the sins that you have committed through the sense of sight.
Par cette onction, et par Sa sainte miséricorde, que le Seigneur vous pardonne les péchés... commis par la vue. Amen.
Through this holy unction and through his divine mercy, may the Lord pardon all the sins that you have committed by the sense of taste and of speech.
Par cette onction, et par Sa sainte miséricorde, que le Seigneur vous pardonne les péchés... commis par le goût et la parole.
Through this holy unction and through his divine mercy, may the Lord pardon all the sins that you have committed through the sense of touch.
Par cette onction, et par Sa sainte miséricorde, que le Seigneur vous pardonne les péchés... commis par le toucher.
- Take her away! - Have mercy, my lord.
Monseigneur, ayez pitie.
By this holy unction and His own most gracious mercy... may the Lord pardon you, whatever sin you have committed. Amen.
"Par cette sainte onction et dans sa plus grande miséricorde... puisse le Seigneur vous pardonner, quoique que vous ayez commis, amen."
Have mercy... upon me, oh Lord for, for I am...
... Dieu Je suis... faibles.
Lord Jesus Christ, Holy Saint Nicholas, Frola and Lavra have mercy upon us.
"Dieu Jésus-Christ, Saint Nicolas, Frola et Lavra..." "Ayez pitié de nous et sauvez-nous!"
Lord, have mercy on us sinners.
Seigneur, aies pitié de nous.
O Lord, have mercy, save us and protect...
Seigneur qui est au ciel, pitié pour nous...
"Have mercy, Lord"
Mon cœur est déchiré Ayez pitié de moi, Seigneur
"Have mercy, Lord"
La vie est une épreuve Ayez pitié de moi, Seigneur Sauvez-moi du naufrage
Have mercy, my lord.
Ayez pitié de moi, mon seigneur.
But Thou art the same Lord whose property is always to have mercy.
Mais Vous êtes le Seigneur dont le propre est d'être miséricordieux.
If you'd understood the words, "I desire mercy, not sacrifice", you would not have condemned the guiltless. For the Son of Man is Lord over the Sabbath.
Si vous aviez compris que, je veux la miséricorde, non le sacrifice, vous n'auriez pas condamné ces innocents car le Fils de l'homme est maître du sabbat.
O Lord, have mercy!
Seigneur, prends-nous en Ta pitié...
Oh Lord, look down on this miserable sinner, and have mercy.
Ô Seigneur, aie pitié de Ia misérable pécheresse.
Lord, have mercy upon us.
Seigneur, prends pitié.
have mercy on me 47
have mercy 234
have mercy on us 39
mercy 371
lord of the flies 26
lord god 35
lord of the rings 32
lord our god 24
lord knows 44
lord commander 23
have mercy 234
have mercy on us 39
mercy 371
lord of the flies 26
lord god 35
lord of the rings 32
lord our god 24
lord knows 44
lord commander 23
lord vader 36
lord almighty 22
lord jesus 41
lord m 22
lord stark 30
lord president 20
lord baelish 27
lord grantham 35
lord bills 29
lord melbourne 27
lord almighty 22
lord jesus 41
lord m 22
lord stark 30
lord president 20
lord baelish 27
lord grantham 35
lord bills 29
lord melbourne 27