Lord commander перевод на французский
120 параллельный перевод
Lord Commander.
Seigneur Joab.
As I feared, Lord Commander, your skull must be opened. And the evil removed with a knife.
Je crains qu'il ne faille ouvrir et enlever le mal au couteau.
Our Lord Commander owes me no explanation.
Ne vous excusez pas.
The loyal Lord Commander! You too?
Toi, le fidèle chef d'armée?
Lord Commander.
Compris, mon commandant.
I've been asking the lord commander about them.
J'ai demandé au Seigneur Commandant à leur sujet.
Soon we'll have new recruits and you lot will be passed along to the Lord Commander for assignment and they will call you men of The Night's Watch, but you'd be fools to believe it.
On va bientôt avoir de nouvelles recrues et le Lord Commandant va vous attribuer à tous vos missions et vous ferez partie de la Garde de Nuit, mais vous seriez idiots de croire ça.
Jon Snow, Lord Commander Mormont has requested you for his personal steward.
Jon Snow, Le Lord Commandant Mormont t'a sollicité pour son service personnel.
Will I serve the Lord Commander's meals and fetch hot water for his bath.
Devrai-je servir les repas du Lord Commandant et ramener de l'eau chaude pour son bain.
And keep a fire burning in his chambers, change his sheets and blankets daily and do everything else the Lord Commander requires of you.
Et entretenir un feu dans ses quartiers, changer ses draps et couvertures quotidiennement et faire tout ce que le Lord Commandant de te demanderas.
The old man is the Lord Commander of The Night's Watch.
Le vieux est le Seigneur Commandant de la Garde de la Nuit.
Lord Commander,
Seigneur Commandant,
Lord Commander?
Seigneur Commandant?
- as Lord Commander of the Kingsguard.
Comme Seigneur Commandant de la Garde du Roi.
Aemon : Jon Snow, Lord Commander Mormont has requested you for his personal steward.
Jon Snow, le commandant Mormont t'a demandé comme aide de camp.
- Lord Commander.
- Le Lord Commandant.
Lord Commander.
Lord Commandant.
The Lord Commander asks that we send more men to man the Wall.
Le Seigneur commandant demande plus d'hommes sur le Mur.
- The Lord Commander ordered us to- -
- le Seigneur Commandant nous a ordonné...
- Lord Commander.
- Lord Commandant.
Lord Commander, I'd like to join Lord Qhorin.
Seigneur commandant, je voudrais rejoindre Seigneur Qhorin.
Lord Commander, I'd like to join Lord Qhorin.
Lord commandant, j'aimerais me joindre au Seigneur Qhorin.
The Lord Commander sent me to the Halfhand for seasoning.
Le Commandant m'a envoye à Mimain, pour me former.
Because when I told the Lord Commander, he already knew.
Parce que quand je l'ai dit au Lord Commandant, il le savait dejà.
I know him as one of the greatest fighters the Seven Kingdoms has ever seen and as the Lord Commander of Robert Baratheon's Kingsguard.
Je le connais comme etant l'un des plus grands combattants des Sept Couronnes et en tant que Lord Commandant de la Garde Royale de Robert Baratheon.
Doesn't the Lord Commander of the Kingsguard traditionally- -
Le Lord Commandant de la Garde Royale n'est-il pas traditionnellement...
You're not Lord Commander here.
Vous n'êtes pas Lord Commandant ici.
Their Lord Commander is dead.
Leur seigneur Commandant est mort.
When the Lord Commander says we go, we go.
Quand le Lord Commandant nous dit d'y aller, on y va.
The Lord Commander told us to go to the Fist of the First Men.
Le Lord Commandant nous a dit d'aller au Poing des Premiers Hommes.
And whether he's Lord Commander of the Night's Watch or a blue-eyed corpse, he's a long way from home.
Et même s'il est le Commandant en chef de la Garde de Nuit ou un cadavre avec des yeux bleus, il est bien loin de chez lui.
The Lord Moses, Prince of Egypt, son of the Pharaoh's sister, beloved of the Nile god, commander of the Southern Host.
Le Seigneur Moïse, Prince d'Egypte, fils de la sœur du Pharaon, bien-aimé du dieu du Nil, commandeur de l'armée du sud.
The Secretary of State for War received the following dispatch from Lord Chelmsford, Commander-in-Chief of Her Majesty's forces in Natal, South Africa.
Message au ministre de la Guerre provenant du commandant en chef des forces de Sa Majesté au Natal, en Afrique du Sud.
My lord, the Commander of the Guard has an urgent report to make.
Le commandant de la garde a un rapport important à te faire.
Besides, Lord Dougal McAngus, the supreme commander, is expected and eunuchs are his particular favourite.
Qui plus est, le Commandant Suprême sera là et les eunuques sont son numéro préféré.
Inform the commander that Lord Vader's shuttle has arrived.
Dites au commandant que la navette du seigneur Vador arrive.
My Lord. The enemy commander wishes a truce to confer.
L'ennemi demande une trêve pour parler.
You must be pretty impressed having squadron commander The Lord Flashheart drop in on your squalid bit of line.
Ça doit t'épater de voir le colonel Flasheart atterrir dans ton trou à rampants!
The Supreme Commander Lord Hideyoshi Toyotomi is arrived.
Notre Seigneur Hideyoshi arrive!
It is not permitted, Commander. You think someone will still try...? Good Lord!
Je vais lui faire porter des fruits, pour changer.
The father of Commander Daniels was valiantly opposed to Lord Asquith in 1914, in the Irish Home Rule.
Le père de Daniels s'était opposé à Lord Asquith sur la Home Rule de 1914.
And here, in sight of Rome, to Saturnine, king and commander of our commonweal, the wide world's emperor, do I consecrate my sword, my chariot, and my prisoners : presents well worthy Rome's imperial Lord.
Et sous le regard de Rome, à Saturnin, roi et chef de notre Etat et empereur du monde, je consacre mon épée, mon char et mes prisonniers, dignes présents d'un empereur.
Lord of my life, commander of my thoughts -
- Seigneur et maître de ma vie...
Oh, do you need me to order a Lord of the Rings cake?
Est-ce que je dois commander un gâteau "seigneur des anneaux"?
Looks like the current commander of the army isn't Lord Hades.
Actuellement, notre armée n'est plus sous le contrôle d'Hadès.
I swear before you, and before our Lord, That Commander Mancera will find those responsible so that there may be justice, and we will avenge the death of your son!
Je m'engage devant vous et notre Seigneur ainsi que le commandant à ce que les coupables soient arrêtés pour que justice soit faite et que votre fils soit vengé.
Inform the commander that Lord Vader's shuttle has arrived.
Informez le commandeur que le vaisseau de Lord Vader est arrivé.
Lord Stannis has the best claim to the Throne, he is a proven battle commander and he is utterly without mercy.
Lord Stannis a la meilleure prétention au Trône, c'est un commandant réputé et il est sans aucune pitié.
Lord Janos Slynt was commander of the City Watch.
Lord Janos Slynt était Commandant du Guet.
My Lord Hand, Commander.
Mon Seigneur Main, Commandant.
Commander of the Lord's Army.
Commandant de l'armée du Seigneur.
commander 2669
commander sisko 22
commander mcgarrett 46
commander sinclair 16
lord have mercy 68
lord of the flies 26
lord god 35
lord of the rings 32
lord our god 24
lord knows 44
commander sisko 22
commander mcgarrett 46
commander sinclair 16
lord have mercy 68
lord of the flies 26
lord god 35
lord of the rings 32
lord our god 24
lord knows 44
lord vader 36
lord almighty 22
lord jesus 41
lord m 22
lord stark 30
lord president 20
lord baelish 27
lord grantham 35
lord bills 29
lord melbourne 27
lord almighty 22
lord jesus 41
lord m 22
lord stark 30
lord president 20
lord baelish 27
lord grantham 35
lord bills 29
lord melbourne 27