Make the call перевод на французский
1,953 параллельный перевод
- Make the call, or I pull the trigger and your plan is finished.
- Appelle, ou je tire et vos plans s'effondrent.
We're still waiting for the official to make the call.
J'attends le verdict de l'arbitre.
- I'm gonna make the call.
- Je les appelle.
Make the call. You do and you're fired.
- Si tu fais ça, t'es viré.
Sutton's gonna make the call to pull Santos here in the fourth inning.
Sutton choisit de remplacer Santos.
Do you have the number to make the call?
Tu as le numéro à appeler?
I hear you, but he can't make the call if he's unconscious.
Il ne pourra pas appeler s'il est inconscient.
Either way, if I make the call or not I'm dead.
De toute façon, que je téléphone ou pas, je suis mort.
Make the call
Téléphonez.
I gotta make the call to Lennox...
Je dois appeler Lennox...
Bill, you want to find dubaku, make the call.
Bill, vous devez trouver Dubaku, appelez-les.
- Ready to make the call?
Prêt à appeler?
I'll make the call, see what I can do.
Je l'appellerai pour vous.
The water broke, I make the call.
J'ai perdu mes eaux, j'ai appelé.
Make the call.
Téléphonez.
Got to make the call.
J'ai un appel à faire.
Six hours till I can make the call
Encore 6 heures avant d'appeler.
All right, fine, you make the call.
Parfait, c'est vous qui décidez.
Redcap, make the call.
Redcap. Passez l'appel.
Please make the call.
S'il te plaît, appelle.
I can't make the call from here, cos they'll be able to trace it.
Je ne peux pas appeler d'ici, ils nous retrouveront.
Do we have the right to make a phone call?
Est-ce qu'on a le droit de donner un coup de fil?
I'm going to call the school every day to make sure you're there.
Je vais téléphoner tous les jours à l'école pour savoir si tu y es.
- I need to make a call. - What? I need to call my husband for the money.
Je dois appeler mon mari pour l'argent.
Do not make me call the police again.
Ne m'oblige pas à encore appeler la police.
The President has declared all of North America a disaster area. I call on my fellow Americans to come together the world called on the one man who could make a difference.
L'état de catastrophe est déclaré le monde fit appel au seul homme qui pouvait faire la différence.
- Sure, make the call.
- Allez-y.
Make the call.
- Non, passe l'appel. Passe l'appel.
And we make excuses for the lack of... let's call it heat.
Et on créer des excuses pour le manque de... appelons ça la chaleur.
Then when... And then when you can't stand the pain anymore you'll make a phone call for me.
Et une fois que tu ne supporteras plus la douleur, tu appelleras quelqu'un.
Say, speaking of whatever the hell you just said, I need to make a cell phone telephone call.
Parlant de ce que tu viens de dire, je dois faire un appel téléphonique avec ton cellulaire.
You make that call, you'll never see the girl again.
Si tu passes ce coup de fil, tu ne reverras plus la fille.
You just call the treatment center, you sign Jack up and make plane reservations.
Appelle le centre, inscris Jack et réserve les billets d'avion.
once we're past the jamming grid, we'll make our call.
Dès qu'on pourra téléphoner, on le fera.
The american people elected you because they trust your judgment, allison, and they're going to trust you to make the right call on this, too.
Les Américains t'ont élue parce qu'ils ont confiance en ton jugement, Allison, ils vont te faire confiance pour prendre la bonne décision à ce sujet aussi.
He's well enough to ask the doctor to make a phone call for him.
Assez pour demander au docteur de téléphoner pour lui.
Make sure to call me right when you get to the hotel not like that conference in Phoenix. I had to wait two hours for you to call me.
Appelle-moi dès que tu arrives à l'hôtel, pas comme lors de ta conférence à Phoenix où j'ai attendu deux heures avant que tu ne m'appelles.
Did you know that the NSA intercepts every phone call we make?
Savais-tu que la N.S.A. intercepte tous les appels qu'on fait?
The rest of you, I see you within 10 feet of this place, I make one phone call, I get you busted back to probie school.You understand me? Get out of my house.
Les autres, si je vous vois rôder, je passe un appel et vous repartez chez les bitosses.
Listen perv, don't make me call the...
Ecoute, pervers.
You don't have the authority to make that call, Captain.
Vous n'avez pas le pouvoir de prendre cette décision, capitaine.
So if you wanna make more money and keep the money that you make "Better call Saul!"
Si vous voulez gagner plus d'argent et garder l'argent que vous gagnez... "Appelez donc Saul!"
Kitt, transfer the call to the monitor and make sure Stevens can't see us.
Kitt, passe l'appel sur le moniteur. Assure-toi qu'il ne nous voit pas.
Because I'd "like-a" to "make-a" the prank phone call.
Yé veux loui faire oune pétite blague.
If you need to make a call, you can use that phone on the wall there.
Si vous devez appeler, vous pouvez utiliser ce téléphone sur le mur.
So you can get a call in the middle of the night from your fucking bitchy wife, your fucking Texas bitchy fucking wife, saying that one of your spoiled fucking kids can't make it to the prep school fucking homecoming?
Pour que ta pétasse de femme t'appelle en plein nuit, ta pétasse de femme du Texas, parce qu'un de tes gamins pourris gâtés peut pas aller à la fête de son école privée?
You'd better call the moon and make sure they have a bed for you.
Tu devrais appeler la lune et t'assurer qu'ils ont un lit pour toi.
And while you're sitting in dallas central booking Waiting to make your one phone call, I'll have the entire white collar division from the fbi here
Et pendant que vous serez assise dans votre cellule à la prison de Dallas à attendre votre tour pour votre appel quotidien, je ferais venir une division entière du FBI ici de Quantico, et ils retourneront vos bureaux de fond en comble
I can make a call, but we didn't part on the best of terms.
Je peux les appeler, mais on ne s'est pas quitté en bons termes.
Call the storage unit and make some inquiries.
Appelle l'entrepôt et informe-toi.
Make one more comment like that, Jimmy, and not only do we not get back into business, but I call McGee in Belfast and I pull all of the sons support.
Encore un commentaire de ce genre, et non seulement y a rupture de contrat, mais j'appelle McGee à Belfast et je te retire tout soutien des Sons.
make the most of it 37
make the bounce 18
make them go away 19
make the deal 23
make them stop 37
the call 18
call 1293
calls 127
calling 148
callie 834
make the bounce 18
make them go away 19
make the deal 23
make them stop 37
the call 18
call 1293
calls 127
calling 148
callie 834
called 487
callum 122
caller 117
call of duty 47
callahan 103
calliope 37
calloway 20
callaghan 34
callaway 17
callen 415
callum 122
caller 117
call of duty 47
callahan 103
calliope 37
calloway 20
callaghan 34
callaway 17
callen 415