Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ M ] / Maybe you don't

Maybe you don't перевод на французский

4,315 параллельный перевод
Maybe because I don't want you to think that I am not smart.
Peut-être parce que je ne veux pas que tu crois que je ne suis pas intelligente.
And maybe you don't ask enough.
Et peut être que vous n'en posez pas assez.
Maybe you don't love me as much as you think.
Peut-être que tu ne m'aimes pas autant que tu le penses.
Maybe I should just "drop him" from the practice so you don't have to see him again.
Peut-être que je devrais le "virer" du cabinet Comme ça vous n'auriez jamais à le revoir.
I don't, but maybe you do.
Moi non, mais peut-être que vous, oui.
Maybe you just don't understand it?
Tu comprends peut être simplement pas?
Don't you think your mom maybe had some influence, too?
Tu ne penses pas que ta mère a eu une certaine influence aussi?
Come on, dude. Maybe you don't believe Weyland was abducted. But he believes it.
Allez mec, tu ne crois pas que Weyland ait été enlevé mais lui le croit.
Maybe it's one of those things where you know... the character for so long, then you see someone in person. It just doesn't compute. I don't know.
Peut-être que c'est un de ces trucs où tu connais... le personnage depuis si longtemps que quand tu le vois en personne... ça ne colle pas.
But maybe some things you just don't come back from.
Mais peut-être que ça ne reviendra pas.
Maybe you ought to- - I don't know- - take a little break maybe.
Tu devrais peut-être... je ne sais pas... faire une petite pause.
Maybe I haven't been around much lately, but you know what I'm doing, and I don't expect any flak, because if I hadn't saved your life, you wouldn't even be here.
Je n'ai peut-être pas été très présente ces derniers temps, mais tu sais ce que je fais, et je ne veux recevoir aucune critique, car si je ne t'avais pas sauvé la vie, tu ne serais plus là.
Listen, I don't want it to be true any more than you do, but maybe she's guilty.
Ecoute, je ne veux pas que ce soit vrai non plus, mais elle est peut-être coupable.
If you don't, maybe I will.
Et si tu ne veux pas, moi je veux bien.
Maybe get coffee from a place where you don't have to make it.
Peut-être aller prendre un café quelque part où tu n'as pas à le faire.
I don't want to jerk you around and maybe we should just stop until I'm, like, fixed or something.
Je n'ai pas envie de te donner de faux espoirs et peut-être que tu devrais juste arrêter jusqu'à ce que je sois réparé.
- Maybe I should be using this on you! - Don't point the gun at me!
- Je devrait l'utiliser sur toi!
Yeah, well, Friday night I have plans that you don't know about maybe.
Et bien, Vendredi soir j'ai des projets dont vous n'avez peut-être pas connaissance.
Or maybe you just don't care.
Ou alors tu t'en fous juste.
Maybe you don't.
Ou peut-être pas.
I was thinking maybe you don't like us anymore.
Je pensais que peut-être tu nous aimais plus.
Oh, I don't know, maybe because I didn't make you partner.
Je sais pas, peut-être parce que je ne t'ai pas fais partenaire.
But maybe you don't need that.
Mais peut-être que tu n'en as pas besoin.
Well, if you don't want to, maybe I could.
Ben, si tu ne veux pas, peut-être que je pourrai.
If you don't like it, maybe it's time to get out of the business.
Si tu ne l'aime pas, peut-être qu'il est temps de le sortir du business.
Huh, you know, I don't even care if she ends up with another bulldog. Hell, maybe they'd be better off together.
Tu sais, je m'en fous même si elle finit avec un autre bulldog.
You know, I don't think I could've admitted this while he was still alive, but... yeah, maybe, I think... he was actually trying to help us.
Tu sais, je ne pense pas que j'aurai pu l'admettre quand il était encore en vie, mais... Oui, peut-être, je pense... Qu'il était effectivement entrain de nous aider.
Actually, if you don't remember the details, then maybe you wouldn't mind deleting the review.
Finalement, si tu ne te souviens pas des détails, ça ne te dérangera pas de supprimer ton commentaire.
I know you feel betrayed by the hunters and maybe by the world but don't do this.
Je sais que vous pensez que l'Ordre vous a trahi! Mais ne faites pas ça!
Actually, maybe you don't.
En fait, peut-être pas.
I don't even know, but maybe you should just kick everyone out.
Je ne sais pas mais peut-être qu'on devrait foutre tout le monde dehors.
I don't know, maybe you and Aida can take me back in a tank.
Je ne sais pas, peut-être qu'Aida et toi vous pouvez me ramener dans un tank.
Maybe you could just... I don't know. Like, arrest us or something.
Vous pourriez peut-être simplement nous arrêter, je sais pas.
Listen... maybe it's best that you don't spend your money like this.
Écoute.. peut-être que c'est mieux que tu ne dépenses pas ton argent comme ça.
Yeah, but don't you think he's maybe a little bit...
Ouai, mais tu ne penses pas qu'il est peut etre un peu...
So I thought, like, you can have some because I don't need all of it, and then, um, I thought, maybe I could introduce you to Marcel.
Donc je pensais, que tu pouvais en avoir parce que j'ai pas besoin de tout ça Et puis, hum, Je pensais peut être te présenter à Marcel.
Or don't talk to them, but... maybe you should quit talking about it.
Ou ne va pas leur parler, mais... peut-être que tu devrais arrêter d'en parler.
Maybe you don't know him as well as you think you do.
Peut-être que tu le connais pas aussi bien.
I don't know, maybe the time continuum won't allow for it and one of you will be erased.
Ou alors, c'est contre nature. L'une de vous disparaîtra.
And I don't know If there's a way you could maybe have a word with her.
Et je ne sais pas si c'est possible que tu ailles lui parler?
Oh, I don't know, maybe... maybe for the same exact reason why you left math to get a Band-Aid for your hangnail?
Je ne sais pas, peut-être.. peut-être pour la même raison que tu as quitté le cours de maths pour aller cherche un pansement pour ton cuticule?
And I don't know, maybe you are, too.
Et je ne sais pas, peut-être que toi aussi.
I don't know how it works, but maybe if you just took this blindfold off, you would see.
Je ne sais pas comment ça marche mais si tu m'enlèves ce bandeau, tu verras.
I don't suppose you wanna get together this week and throw some ideas around, maybe... knock something out?
Je suppose que tu veux pas qu'on y regarde ensemble cette semaine et échanger des idées, peut-être... arriver à en sortir quelque chose?
Maybe you don't get that even one tiny lie can cause a lot of damage.
Peut-être que tu ne vois pas qu'un simple petit mensonge peut causer beaucoup de dégâts.
I don't know why I am the one that keeps finding the bodies, but maybe if I just stopped trying to fight it, I'd find them before it happens, maybe with enough time for someone like you to do something about it.
Je sais pas pourquoi je suis la seule qui continu de trouver des cadavres, mais peut-être que si j'arrête d'essayer de le combattre, je les trouverais avant que ça se produise, peut-être avec assez de temps
Hey little brother why don't you go get us some grub and maybe a couple of drinks for me and the young lady?
Eh petit frère, pourquoi tu n'irais pas nous chercher de la bouffe et peut-être quelques verres pour moi et la jeune dame?
Maybe you need to just be honest with her and tell her you don't love her anymore.
Peut-être que tu devrais être honnête avec elle et lui dire que tu ne l'aimes plus.
Maybe you don't fully appreciate that right now, but later on when I'm dead, you will.
Peut-être que tu n'apprécies pas ça maintenant, mais plus tard quand je serais mort, tu comprendras.
I'm just feeling really shitty and I don't want to be alone tonight, so I was just wondering if you maybe want to come by.
Je ne me sens vraiment pas bien et je ne veux pas rester seule ce soir, alors je me demandais si tu voulais passer.
Oh, well, maybe you do, maybe you don't.
Peut-être que oui, peut-être que non.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]