Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ M ] / Maybe you won't

Maybe you won't перевод на французский

699 параллельный перевод
Maybe I won't be after you tell me what you want here.
Peut-être pas, si tu me dis ce qui t'amène.
Maybe it won't be you that will do the dying.
Ce ne sera peut-être pas vous qui en paierez le prix.
Well, maybe those shock troops at the door won't see me with you out here.
Peut-être que vos troupes de choc ne me verront pas ici avec vous.
Maybe you won't have to work no more, then.
Tu pourras peut-être arrêter de travailler.
Yeah? Maybe you won't have a case if you take Lander along with you.
Il n'y aura pas de cas si tu embarques Lander.
Maybe you're just bein nice to me because you think you won't ever see me again.
Peut-être que tu es gentil avec moi parce que tu penses ne plus me revoir.
Maybe it won't be so bad if you learn to handle her good right at the start.
Ça se passera peut-être bien si tu l'habitues dès le début.
Maybe he won't see you. Your husband?
- Peut-être qu'il ne verra rien.
Maybe it won't be so funny when I take that house away from you.
Vous rirez moins quand je vous prendrai votre maison.
But maybe you won't resent her and discount everything she says the way you do me just because I happen to be your employer.
Peut-être vous refuserez moins ses leçons que... les miennes, qui suis votre employeur.
Well, maybe Stacey made it, but we won't lose you, you dirty little rat.
On t'aura, sale traître!
Well, since you won't have me have me as your husband, maybe you'll have me for your friend.
Puisque tu ne me veux pas... comme mari, peut-étre me voudras-tu comme ami.
- Maybe you won't need it.
- Ce ne sera peut-être pas nécessaire.
Maybe Bates won't want to come with you, so you might have to insist.
Bates ne voudra peut-être pas suivre, tu peux devoir insister.
Maybe you won't be thinking so much of the Duke when you hear it.
Tu vas peut-être moins aimer le duc après ça.
- Maybe you won't, but I will.
- Toi peut-être pas, mais moi, si.
Yeah, and maybe you won't.
Ou peut-être que vous ne le serez pas.
There maybe some things that you won't understand.
Peut-être ne comprendrez-vous pas certaines choses.
Maybe you'll be waiting here next time and I won't come back.
C'est peut-être moi qui ne rentrerai pas.
MAYBE WHEN THAT TIME COMES, YOU WON'T BE HERE.
Peut-être que quand viendra l'heure, tu ne seras plus là.
Go on back. Maybe they won't convict you.
Rendez-vous, vous ne le serez peut-être pas.
Now, Pete, maybe you won't talk so much.
Pete, tu ne devrais pas tant parler.
Maybe you won't, but you step out of line once... me and the gang will drop you like you were a hot potato.
Ça ira peut-être, mais si vous faites la morale une fois, on vous laisse tomber comme une vieille chaussette.
I won't try to tell you that you'll get over it soon, because it will take time... maybe a long time.
Je ne te dirai pas que tu t'en remettras vite car cela prend du temps, beaucoup de temps, parfois.
You know what happened the last time we met. Maybe, he won't feel so good seeing me again.
Après ce qui s'est passé, me revoir va lui causer une épreuve.
You answer them correctly, maybe I won't knock your teeth out.
Si tu réponds bien, tu garderas tes dents.
Oh, just that maybe you won't be around very long. - I'm thinking about that Tahitian secretary.
Je vais peut-être vous remplacer par... cette secrétaire tahitienne.
If you take two, maybe you won't be so troubled in your sleep.
Ton sommeil sera peut-être moins agité.
Maybe you won't believe it, but.. I murdered her for love.
Vous ne me croirez pas, je l'ai tuée par amour.
Maybe you won't have to, Frankie.
Peut-être que tu n'auras pas à le faire.
Maybe you won't, if Jim Vincent sees you first.
Peut-être pas, si Jim Vincent te voit en premier.
Well, if you'll let me talk, maybe you won't worry so much about that.
Eh bien, si vous me laissiez parler, ça ne vous inquiétera pas trop.
Won't you look pretty standing up there? Maybe he'll even let you sit on his piano.
Tu vas être beau... à côté du grand chef...
You'll meet the people, you'll find the clues... and maybe you'll solve it quick, and maybe you won't.
Je vous donnerai des indices. Saurez-vous mener l'enquête?
Besides... maybe she won't wanna see you.
Et puis, c'est peut-être elle qui veut plus te voir.
Don't worry about it. Maybe the judge won't give you the full 20 years.
Le Juge ne vous donnera peut-être pas vingt ans.
Maybe I won't nurse this quite as long as you figured.
Je n'aurai peut-être pas à tenir si longtemps.
Maybe you won't mind.
Ça te plaira peut-être.
Maybe you can get it pushed to 4 : 15. Then you won't have to go to bed. - You'll miss your train.
Avec un train a 4 h 15, tu n'aurais pas besoin de te coucher!
Now, maybe you won't have to use it.
Il se peut que vous n'ayez pas besoin de l'utiliser.
Maybe you won't like it back there.
Vous n'aimerez peut-être pas.
Maybe now you won't mind letting me in on it.
Peut-être m'informerez-vous...
Then maybe you won't mind if i scold you just a little.
Puis-je te gronder?
Maybe it won't be safe even then. Couldn't you shovel the car out yourself?
Tu ne peux pas dégager la neige à la pelle?
He hasn't got any friends but me, and maybe you. - He hasn't got me yet. - You will help him, won't you?
Je suis sa seule amie, avec toi peut-être...
Then maybe you won't mind answering a few questions about that other vanishing character.
Alors vous pourrez répondre à quelques questions sur l'autre personne qui a disparu.
But if you're not around for Joe to bother with maybe he won't bother with Pablo either.
Si vous n'êtes pas dans le coin pour causer des ennuis à Joe, il laissera Pablo tranquille, lui aussi.
Maybe wonderful things, but you won't be able to see them until you get around the bend... into the future.
C'est peut-être merveilleux, mais tu ne le verras qu'après le tournant... dans le futur.
- Next time you look, maybe I won't.
- Pas pour longtemps.
Maybe you won't come back.
Vous n'êtes pas sûr de revenir.
Maybe you won't.
Peut-être pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]