Other way перевод на французский
10,094 параллельный перевод
Believe me, if there were any other way, we wouldn't ask.
Croyez-moi, s'il y avait un autre moyen, on ne le demanderait pas. Je ne peux pas le revoir.
I'm sorry, I've only ever done it the other way.
Désolé, je l'ai toujours fait dans l'autre sens.
My parents don't know any other way.
Mes parents Je ne sais pas de toute autre manière.
You looked the other way for too long.
Tu as trop regardé ailleurs.
When this plague began, too many of us looked the other way.
Quand ce fléau a débuté, trop d'entre nous ont détourné les yeux.
I wouldn't have it any other way.
Je ne le voyais pas autrement.
Thought maybe it went the other way.
Je n'ai pas pensé que c'était pour ça,
Think of it the other way around.
Il existe de nombreuses façons de voir les choses.
Roll the other way!
Roulez dans l'autre sens.
Roll the other way.
Dans l'autre sens.
I mean, there can be a shit storm raining down on us and we just turn the other way and pray it's all right, but I'll tell you, he makes a pretty compelling case that this is in our blood'cause Grandpa Silas was a bootlegger.
Même si c'était le merdier absolu, on se voilerait encore la face. Et il est convaincant : on a ça dans le sang parce que pépé Silas trafiquait.
Better to look the other way, you know?
Mieux vaut regarder ailleurs.
Maybe it's the other way around.
Ça va aussi dans l'autre sens.
I don't get to look the other way.
Je ne peux pas fermer les yeux.
I decided I would not ask any questions so Simms would look the other way on my thing.
J'ai décidé de ne pas poser de questions pour que Simms ferme les yeux sur ma maladie.
He's not getting out any other way.
Il ne s'en sortira d'aucune façon.
Alex Friel ; he said he knew that Damon had been dipping into shadier collectibles, like the bones of serial killers, but he just looked the other way.
Alex Friel, il dit savoir que Damon trempait dans la collection d'objets les plus louches, comme les os des tueurs en série, mais qu'il avait fermé les yeux.
Not the other way around.
Et pas l'inverse.
Uh, I think it's more the other way around.
Je pense que c'est plutôt l'inverse.
i think i liked it better the other way.
Je préférais avant.
I get that, believe me, But i'm not gonna just look the other way.
Je comprends, croyez-moi, mais je ne vais pas détourner le regard.
And I have become an expert at looking the other way.
Et je suis devenue une experte pour fermer les yeux.
I would have it no other way.
Je ne voudrais pas qu'il en soit autrement.
I appreciate your generosity, Madam Secretary, but there is no other way to look at this situation other than that I failed you.
Mais il n'y a pas moyen de voir cette situation Autrement qu'en affirmant que j'ai manqué à mon devoir.
I looked the other way once before.
Croyez-moi.
There's no other way.
Il y a pas d'autre moyen.
I didn't like it, but there was no other way.
Je ne voulais pas mais c'était le seul moyen.
Once it makes its choice, the other two can make their way to safety.
Une fois qu'il aura choisi, les deux autres pourront aller à l'abri.
Once the other two are out of harm's way, they can work together to save the one left behind.
Une fois les deux autres hors de danger, elles pourront s'allier pour sauver l'autre.
Road's one lane each way, steep rise on one side, steep drop-off on the other.
La route a une voie dans chaque sens, un talus d'un côté, une falaise de l'autre.
We're gonna respond, we got some other units on the way.
On va s'y rendre, On a d'autres unités en route.
The way we talk to each other, that's the way we both like it.
Notre manière de nous parler, c'est celle qui nous convient à tous les deux.
What is it, Leo? I think it's a way to give consciousness to other Synths.
Je pense que c'est la façon pour donner la conscience à d'autre Synths.
I think it's a way to give consciousness to other Synths.
Probablement à donner la conscience aux Synths.
Then we'll proceed one way... or the other.
Et on fera d'une manière... ou de l'autre.
There's no way to link any of the captains to each other or to the head man.
Il n'y a pas moyen de lier l'un des capitaines à l'autre ou à l'homme de tête.
Other you was you all the way through.
L'autre toi était toi tout le temps.
The way I see it, me, them, other me, we're your only option.
La façon dont je le vois, moi, eux, l'autre moi, nous sommes ta seule option.
Or was it the other way around? Dad wasn't exactly mr.
Papa n'était pas vraiment M. Nostalgie.
Well, with the way things are playing out we may be stuck with each other for good.
Eh bien, vu comment les choses tournent on risque d'être coincés ensemble pour de bon.
- The other one's on her way in.
- L'autre est en chemin.
We would have found a way to see each other again.
On aurait trouvé un moyen de se revoir.
That's the way we've developed every other procedure.
Nous avons toujours avancé comme cela.
One way or the other.
D'une manière ou d'une autre.
But we're going in one way or the other, So keep your phones on.
Mais on y va d'une manière ou d'une autre, alors gardez votre téléphone allumé.
That way, when I watch Black Swan, I can aim one at Natalie Portman and aim the other at...
En regardant Black Swan, j'en pointe une vers Natalie Portman et l'autre vers...
Just, before you close the door, I want to apologize for... the way I treated you the other day.
Mais avant que tu ne fermes ta porte, je tiens à m'excuser pour... ma conduite de l'autre jour.
Oh, and by the way, exactly what "other motherfucker hanging in the closet" were you referring to last night?
Au fait, à quel "autre petit con accroché dans la penderie" faisiez-vous allusion?
Now, you know as well as I know that she was lying about Mike being the father of that baby, so we have to figure out some other kind of way to get around this thing...
Vous savez aussi bien que moi qu'elle a menti sur la paternité de Mike, donc on doit trouver un moyen de le contourner...
It's a way to spread fire from wherever it starts to other flammable materials already there, right?
C'est un moyen de propager le feu du point de départ aux autres matériaux inflammables déjà là?
We figured out a way to cheat by using a spell to see through each other's eyes.
On trichait en utilisant un sort pour voir à travers les yeux de l'autre.
wayne 745
ways 66
waylon 24
wayland 30
way to go 1028
way off 17
way ahead of you 120
way too much 31
way ticket 45
way up 26
ways 66
waylon 24
wayland 30
way to go 1028
way off 17
way ahead of you 120
way too much 31
way ticket 45
way up 26
way better 36
way too long 22
way down 31
way trip 38
way mirror 27
way back 82
way out 21
way tie 16
wayward pines 19
way i see it 33
way too long 22
way down 31
way trip 38
way mirror 27
way back 82
way out 21
way tie 16
wayward pines 19
way i see it 33
way street 165
other 127
otherwise 2890
others 288
other than me 25
other than that 315
other than you 19
other guys 25
other stuff 32
other things 54
other 127
otherwise 2890
others 288
other than me 25
other than that 315
other than you 19
other guys 25
other stuff 32
other things 54
other hand 20
other people 123
other than 30
other guy 20
other one 18
other times 64
otherwise known as 24
other girls 16
other side 97
other people 123
other than 30
other guy 20
other one 18
other times 64
otherwise known as 24
other girls 16
other side 97