Pin перевод на французский
5,349 параллельный перевод
of all time, and pin it on those gullible Muppets, who will spend the rest of their miserable lives behind bars.
... de tous les temps et jeter le blâme sur ces naïfs Muppets qui passeront le reste de leur misérable vie en prison.
Yes, they did and we can pin it
Ils le sont, et on peut le prouver
Get away from me, Spencer, or I will pierce your lower intestine with a safety pin.
Va-t-en, Spencer, ou je vais transpercer ton gros intestin avec une épingle à nourrice.
Cena and Sin Cara going for a tandem pin.
Cena et Sin Cara vont tenter d'effectuer un tombà © une à © quipe.
I prick the balloon of your entire argument with a single pin, and you don't know?
Je pique le ballon de vos de votre argumentation avec une simple aiguille, et vous ne savez pas?
You gotta, actually. Chip and pin now.
C'est vous qui... devez taper le code.
Write down your mother's maiden name, pin number and date of birth.
Écris le nom de jeune fille de ta mère, ton code et ta date de naissance.
Picked up another two cards with pin numbers for both.
Deux cartes en plus avec les codes.
Okay. Well, let's stick a pin in that.
Tenons-nous-en là.
Uh, look, I could easily pin it all on him, but it's a totally different landscape today.
Je pourrais facilement lui mettre ça sur le dos, mais c'est un paysage totalement différent aujourd'hui.
A clip, a badge, some kind of gadget.
Une barrette, un pin s, un gadget quelconque.
You can come and see Winston, pin a medal on me.
Tu pourras venir voir Winston me remettre une médaille.
Can I get a bottle of Pino and three glasses, please?
Et peut obtenir une bouteille de pin et trois verres, s'il vous plaît?
Put in the PIN number and take out 200.
Mets le dans le numéro de code PIN et sors en 200.
Come on, put in the fuckin'PIN number!
Allez, mets le putain de code PIN!
It's actually just "PIN".
C'est en fait juste "PIN".
So, if you say "PIN number", you're saying "number" twice.
Donc, si tu dits "code PIN", tu dits "nombre" deux fois.
They've planted a spy out by the scrub pine.
Ils ont mis un espion près du pin.
And you can keep pretending that you like the way I pin my hair back, and we'll just have a good time and see what happens.
Et toi tu peux continuer à prétendre que tu aimes la façon dont j'attache mes cheveux, on passera ainsi un très bon moment et on verra bien ce qui se passe.
It has no fucking pin number.
Aucun code PIN.
What are you gonna do, rob the same mailboxes every day until they send the pin?
Tu vas voler la même boîte aux lettres tous les jours jusqu'à ce que t'aies le code?
Now it's time to pin the money on.
Il est temps de décorer les mariés.
Look, before we go down there, I have installed pin-cams on some of your headlamps. Hold on.
Avant de descendre, j'ai installé des minicaméras sur quelques frontales.
He'll give you everything you need to pin the murder on him.
Il vous dira tout ce qu'il vous faut pour l'inculper du meurtre.
He's trying to pin that murder on me?
Il a essayé de me coller ce meurtre sur moi?
- Pinecone, Avalanche...
- Pomme de pin, Avalanche...
Pinecone, get those straps off.
Pomme de pin, enlève ces attaches.
I'm sure no slight was intended, Mr. Quinbury. The pin must have gone.
- Je suis certain que ce n'était pas intentionnel.
DC Morse found a very nice tie pin..... and a cufflink round at your place.
L'agent Morse a retrouvé une jolie épingle de cravate et ce bouton de manchette chez vous.
Here's the thing, sundry receipts of items identical to your tie pin and cufflinks, and lighter, bought and paid for on account by Mrs. Vivienne Haldane.
Et des reçus attestent que des articles correspondant à ces accessoires, ainsi que votre briquet, ont été achetés chez Burridges à partir du compte de Mme Haldane.
Actually... I think they'll pin another medal on my chest.
Je crois plutôt que je vais avoir droit à une nouvelle médaille.
And you tried to pin it on Sandra Panitch.
Et vous avez essayé de fie porter le chapeau à Sandra Panitch.
Right now, General, I'm doing that thing where you pin the tail on the end of a donkey, only I'm worried that if you don't cut me a little hole in my blindfold I might just end up sticking it on your bollocks.
Là, Général, je joue à ce jeu où on doit placer la queue sur le cul d'un âne, sauf que si vous ne percez pas un trou dans le bandeau qui m'aveugle, je pourrais bien la coller sur vos couilles.
No, I know how to use a pin, thank you.
Je sais utiliser une épingle, merci.
And he said he arranged for his own murder, and it was up to me to pin it on Cliff.
Et il a dit qu'il a arrangé son propre assassinat et que c'était à moi de le mettre sur le Cliff.
- I'm sorry. I lost my pledge pin.
- Désolé, j'ai perdu mon pass.
If you lose your pledge pin, they make you carry around a brick.
Si vous perdez votre pass, ils vous font porter une brique.
They're gonna pin it on you if you don't get ahead of this.
Ils vont te mettre ça sur le dos si tu n'as pas de l'avance.
We're gonna build ourselves a raft outta these here jalopy parts and keep it held together with sugar pine sap.
Nous allons construire ce radeau avec ces quelques planches et les faire tenir avec la sève de pin!
Sprinklings of pine needles on the floor to give a lovely winter smell.
Et des aiguilles de pin sur le sol pour donner un délicieux parfum d'hiver.
A brooch, as in a fancy pin?
Une broche, comme une épingle de luxe?
That little guy is tardigrade, an animal smaller than the head of a pin.
Ce petit bonhomme est un tardigrade, un animal plus petit qu'une tête d'épingle.
Which one of us is he trying to pin it on?
Laquelle d'entre nous essaie-t-il de rendre coupable?
I'll pick you some pinecones.
Je vais te ramasser des pommes de pin.
Take out the holding pin, then take out the slide.
Sortez la goupille d'assemblage, puis décrocher la glissière.
I'll pin your scores up on the board in a second.
Je vais afficher vos scores dans une seconde.
We need to record these pin voltages.
On doit mesurer des tensions.
" and a seven-digit PIN code on her vagina.
" et un code PIN à 7 chiffres sur son vagin.
So many depressions, divorces, family feuds and destroyed families! Fingers severed for a PIN. Forgeries and suicide.
Si vous saviez le nombre de dépressions, de divorces, de familles déchirées, anéanties, de doigts coupés pour un code de carte Bleue, et de suicides...
Well, if the common good has got to make up fairy tales, then it's not good for anybody. Yeah? Your sorrows pin you to this place.
Tes peines te clouent sur place.
PIN number is 1932...
Mon NlP est le 1 - 9-3-2-4.
pinkie swear 18
pinhead 20
pinoke 21
pins 30
pini 38
pint 52
pincus 22
pinciotti 16
pins and needles 18
pinu 20
pinhead 20
pinoke 21
pins 30
pini 38
pint 52
pincus 22
pinciotti 16
pins and needles 18
pinu 20