Prêt перевод на французский
59,691 параллельный перевод
I don't know if I'm ready.
Je ne sais pas si je suis prêt.
Either I'm willing to do whatever is necessary, or I shouldn't be out there at all.
Je suis prêt à faire tout ce qui est nécessaire, je ne serais pas là sinon.
I'm ready to move forward, and this is how.
Je suis prêt à aller de l'avant, et c'est la bonne manière.
Am I ready?
Suis-je prêt?
Ready?
Prêt?
Things that I'm not ready to talk about.
Des choses dont je ne suis pas prêt à en parler.
Not ready to talk about it.
Pas prêt à en parler.
Are you ready?
Tu es prêt?
Except it won't be ready till the iPhone 16 is released.
Sauf que ça ne sera pas prêt avant la sortie de l'iPhone 16.
He wouldn't be asking me to go out to dinner if he wasn't ready to reconcile.
Il ne me demanderait pas de sortir pour dîner s'il n'était pas prêt à se réconcilier.
Anatoly won't back off now.
Anatoly n'est pas prêt de se retirer.
I'm just not ready, Hoss.
Je ne suis juste pas prêt mon pote.
I--more than probably anyone else- - understand what it's like to be willing to do whatever it takes to stop Chase.
Je comprends probablement plus que quiconque ce que c'est que d'être prêt à tout pour arrêter Chase.
You're willing to do whatever it takes to stop Chase because I was willing to do whatever it takes to save this city, and that created him.
Tu es prête à tout pour arrêter Chase parce que j'étais prêt à tout pour sauver cette ville, et c'est ce qui l'a créé.
You ready?
Tu es prêt?
I'm ready.
Ok. Je suis prêt.
And, quite frankly, I am surprised that someone like you is willing to give in to a man like Chase.
Et franchement, je suis surpris que quelqu'un comme toi soit prêt à céder à un mec comme Chase.
I'm ready.
Je suis prêt.
Ready to disengage.
Prêt à se désengager.
Ready for push-off on your command, Tycho.
Prêt pour la poussée, à votre commandement, Tycho.
Rocinante, are you ready for launch?
Rocinante, êtes-vous prêt pour le lancement?
That's a roger, there, Tycho.
Prêt, Tycho.
Demolition teams, stand by to deploy.
Équipes de démolition, tenez-vous prêt pour le déploiement.
All right, everybody ready?
Tout le monde est prêt?
So whenever you're ready, I'd really appreciate it if you'd make a fucking appearance, and reign in your goddamned science experiment!
Alors quand vous serez prêt, J'apprécierais vraiment que vous manifestiez votre présence et contrôliez votre putain d'expérience scientifique!
- All clear?
- Tout est prêt?
- Clear.
- Prêt.
I tell you, girls, when you're out there in the black, pulling hard 20Gs, and the whole boat is vibrating underneath you, about to shake herself apart...
Je vous le dis, les filles, vous êtes là-haut dans le noir, avec 20G de poussée, et le vaisseau entier vibre au-dessous de vous, prêt de s'émietter...
Everything ready?
Tout est prêt?
Rocinante is ready to roll.
Le Rocinante est prêt à s'engager.
I was ready to settle down, but... she needed to work some issues out.
J'étais prêt à m'engager, mais Jean avait des choses à régler.
I was ready to fight you guys, but then, on the way home, it occurred to me there might be a better way.
J'étais prêt à vous affronter, les gars. Sur le chemin du retour, j'ai compris qu'il y avait mieux.
Your Grace, when I was ready to drink myself into a small coffin,
Majesté, alors que j'étais prêt à boire jusqu'à la mort,
Ready!
Prêt!
No, when you're ready.
Quand vous serez prêt.
Set.
Prêt.
You ready?
T'es prêt?
I hope you're ready, Mr. Mayor.
J'espère que vous êtes prêt, Monsieur le Maire.
- Ready?
- Prêt?
But I'm ready now.
Mais je suis prêt maintenant.
You ready to tell me what happened?
Vous êtes prêt à me dire ce qu'il s'est passé?
- Are you prepared? - Yes.
Tu es prêt?
I need to trust that you're ready to make the difficult decisions when the time comes.
Je dois vérifier que vous êtes prêt à faire des choix difficile si nécessaire.
I want every cop on the roster in uniform and ready to roll in half an hour.
Je veux chaque flic sur la liste en uniforme et prêt à rouler dans une demie-heure.
So be ready for anything.
Soyez prêt à tout.
Are you ready to embrace your destiny, Bruce?
Es-tu prêt à embrasser ta destinée, Bruce?
When you're ready, come and find me.
Quand tu seras prêt, viens me chercher.
When you're ready, come and find me.
Quand tu seras prêt, viens me retrouver.
But I need to know if you're ready.
Mais je dois savoir si tu es prêt.
- How long before it's ready?
- Avant que cela ne soit prêt?
You ready, partner?
Tu es prêt, partenaire?
pretty 763
pretend 50
pretty please 116
pretending 36
pretty girl 128
pretty little liars 50
pretty little thing 17
pretzels 39
pretty cool 211
pretty bird 24
pretend 50
pretty please 116
pretending 36
pretty girl 128
pretty little liars 50
pretty little thing 17
pretzels 39
pretty cool 211
pretty bird 24
pretty boy 183
pretty sure 147
pretty good 760
pretty one 24
pretty lady 91
pretty bad 77
pretty nice 37
pretty amazing 49
pretty awesome 32
pretty soon 246
pretty sure 147
pretty good 760
pretty one 24
pretty lady 91
pretty bad 77
pretty nice 37
pretty amazing 49
pretty awesome 32
pretty soon 246