Put your перевод на французский
31,478 параллельный перевод
Put your hands.
Mettez vos mains.
Good luck suing everyone in town, Ross, except me, because we both know what happened when you tried to put your hand in this cookie jar.
Bonne chance pour coller un procès à tout le monde en ville, Ross, sauf moi, parce qu'on sait tous les deux ce qu'il s'est passé quand tu as essayé de mettre ta main dans ce pot à cookie.
If you're going to put yourself out there, you need to let the criticism roll off your back.
Si tu dois t'exposer comme ça, tu ne dois pas prêter attention aux critiques.
Just put your feet down. Be right back.
Mets ton pied à terre, je reviens.
♪ Put your love to the test ♪
♪ Put your love to the test ♪
Put your fist through his gut this time.
Éventrez-le cette fois.
Oh, I got us new matching shower caddies, and when I put your bottle in it, there was hardly any left, so I threw it out.
Oh, je nous ai achété des bacs de douche assortis, et quand j'y ai mis ta bouteille, il n'y en avait presque plus, alors je l'ai jeté.
Mr. Howell, please get on your knees, put your hands behind your head.
M. Howell, mettez-vous à genoux, vos mains derrière la tête.
Why don't you put your hands up in the air?
Et si vous mettiez vos mains en l'air?
Put your hands behind your head.
Mettez vos mains derrière la tête.
Put your phone away. We out.
Range ton téléphone, on s'en va.
Put your hands on your head.
Mettez vos mains sur la tête.
Put your gun down.
Mettez votre arme.
Turn around slowly and put your hands up.
Tourne toi doucement Et mets tes mains en l'air.
Put your hands up!
Les mains en l'air.
Put your hands up.
Mets les mains en l'air.
Well, can you at least put your phone down?
Pouvez-vous au moins poser votre téléphone?
Now, uh, you put your hand on my arm to calm me and that's when I... finished.
Vous avez mis votre main sur mon bras pour me calmer et c'est là que j'ai... fini.
I am, um, here to ask you to put your divorce on hold just until your husband's trial is over.
Je suis là pour vous demander de mettre votre divorce en attente jusqu'à la fin du procès de votre mari.
Put your hands together for CFD Lieutenant Matthew Casey.
Je vous demande d'applaudir le lieutenant pompier Matthew Casey.
Besides, we need wonderful images to put up at your birthday party.
De plus, il nous faut de belles images à afficher pour ta fête d'anniversaire.
I'll put my faith in the loyalty you show your friends.
J'ai foi en ta loyauté pour tes amis.
I wrote you a letter and I put it in your bag.
Je t'ai écrit une lettre et je l'ai mise dans ton sac.
I'm gonna put it in your hand. Okay?
Je vous en mets dans la main.
Put that rat down, and I'll crush you on your porch.
Dépose ce rat et je vais t'écraser sur ton porche.
Put your love... It's okay.
C'est bon.
You should put that beauty in your garage.
Vous devriez mettre cette beauté dans votre garage.
Shut it down before I put a bullet in your ass.
Ferme-la ou je te tire dans le cul.
Sure you don't wanna put that shaving-kit in your suitcase?
Tu es sûr que tu ne veux pas mettre ce kit de rasage dans ta valise?
The three most likely to put up with your, uh, visits.
Les trois les plus susceptibles de supporter vos... visites.
Hole-punching quarterly reports to put them in your binder for you, sir.
Je perfore des feuilles de rapports pour les mettre dans votre classeur, monsieur.
It's probably really inconvenient for you guys to put money into my account every month, so why don't you just put all of the money into my account for the rest of the year right now, and then it'll be off your plates?
C'est sûrement pas pratique pour vous de me mettre de l'argent tous les mois sur mon compte, alors pourquoi ne mettriez-vous pas tout l'argent sur mon compte pour tout le reste de l'année maintenant, et comme ça vous seriez débarassé?
Ah, your son. Put her there, young man.
Serre-moi la patte, bonhomme.
I gave them all your floppy disks, and they're gonna use them to put the C.I.A. out of business!
Je leur ai confié toutes tes données, pour qu'eux détruisent la CIA.
You're going to put us on the Jumbotron, or you can kiss-cam your ass goodbye.
Vous allez juste nous faire passer sur l'écran géant, ou vous pouvez dire adieu à votre kiss cam.
You do your job, you give him over to the police, they put him in jail, we let nature take its course. And when it's done?
Et quand c'est fait?
It's amazing to finally put a face to your voice.
C'est incroyable de finalement pouvoir mettre un visage sur votre voix.
What you're gonna do is you're gonna take these grocery items, put'em in your house.
Qu'est-ce que tu vas faire est que tu vas prendre ces articles d'épicerie, mis'em dans votre maison.
Sure, they're both V8's, but how do I know that you haven't put fuel additives in your car?
Bien sûr, ils sont tous les deux V8, mais comment puis-je savoir que vous ne l'avez pas mettre des additifs pour carburant dans votre voiture?
Put some of my old underwear on your face. It feels great.
Mettez mes vieux sous-vêtements, ça fait du bien.
Put it in your phone.
Note le sur ton téléphone.
From what I can tell, your telecoms don't have the same restrictions put on them as ours.
D'après ce que je peux dire, vos télécoms ne pas avoir les mêmes restrictions imposées sur eux comme la nôtre.
I put a little spin on your plan.
J'ai mis une petite touche dans ton plan.
Here, put these Milk Dudes up your sleeve.
Voilà, planque ces choco boules dans tes manches.
You ignored your patient's wishes and put the hospital in jeopardy.
Vous avez ignoré les souhaits de votre patiente et mis l'hôpital en difficulté.
Cost you half a million to walk out of here, but we can sit on you for 48 hours and we've got ten kilos of probable cause to put you in a county lockup and trust me, your life would never be the same.
Ça va coûter un demi million si vous voulez sortir d'ici, on peut vous garder 48 heures et nous avons 10 kilos de raisons pour vous envoyer dans une cellule du comté. Votre vie ne sera jamais la même.
- Well, considering he's the guy who put the trap in your car, that would make sense.
En considérant que c'est le gars qui a mis un piège dans votre voiture, ça aurait du sens.
You had a shred of decency in your heart, you would tell us who put the drugs in the professor's trunk.
Si tu avais un soupçon de décence, tu nous dirais qui a mis la drogue dans la voiture du professeur.
- Whoever put the heroin in your car took your daughter.
Celui qui a mis l'héroïne dans votre voiture à kidnappé votre fille. - C'est un cauchemar.
I can put this back in evidence, or I can put it in the back of your brother's truck, and when we find it there, that's a one-way ticket to Stateville.
Je peux mettre ça en preuve, ou je peux le mettre à l'arrière du camion de votre frère, et quand on le trouve là, c'est un aller simple pour Stateville. Ne me regarde pas.
Dad was gonna put a blanket on you, I was gonna come over and draw a dick on your forehead.
Papa allait venir te border et j'allais monter dessiner une bite sur ton front.
put your coat on 23
put your hands up 343
put your back into it 52
put your hands in the air 121
put your head down 57
put your clothes on 38
put your jacket on 16
put your hands on your head 128
put your hand down 37
put your feet up 40
put your hands up 343
put your back into it 52
put your hands in the air 121
put your head down 57
put your clothes on 38
put your jacket on 16
put your hands on your head 128
put your hand down 37
put your feet up 40