Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ R ] / Really great

Really great перевод на французский

5,438 параллельный перевод
Really great.
Excellent.
There are some really great ideas in here.
Il y a des idées vraiment super lé-dedans.
Really, really great.
Vraiment, il était génial.
I have some really, really great news.
J'ai d'excellentes nouvelles.
Thanks. Really great.
- Vraiment.
Which was wonderful service, nice people, really great.
Le service était formidable, les gens très aimables, vraiment super.
It's really great. It's like a whole new routine she's got.
C'est presque devenu son nouveau centre d'intérêt.
You were really great in this movie that I used to watch when I was really little.
Wow! Je vous ai vraiment adoré dans ce film que j'ai dû regarder 100 fois quand j'étais petite.
Get a do over and make a life with someone really, really great.
Refaire sa vie avec quelqu'un de bien.
And Boston College happens to have a really great hotel management course.
Et la fac de Boston s'avère justement avoir un très bon cours de gestion d'hôtel.
- You did really great.
- Vraiment.
You are really great.
Tu es vraiment géniale.
Excellent shooting.
Really great.
Really great.
Thank you.
Oh, but you're a really great kisser.
Oh, mais tu embrasses vraiment très bien.
Your mother is really great.
Ta mère est vraiment super.
You're a really great mom.
t'es une super maman.
Babe, we got a really great view of the Strip.
On a une super vue du Strip.
I think it's really great that you do this.
C'est vraiment une chouette démarche.
I had a really great day.
J'ai passé une très belle journée.
- This is really great.
- C'est vraiment génial.
Well, look at it this way. It'll make a really great diary.
Dis-toi que ça fera un beau journal intime.
You were really great tonight.
- Tu as été formidable ce soir.
But before we commit to this, there are a lot of other really great scripts that I could, you know, pull out of my ass.
Mais avant de s'engager là-dedans, il y a beaucoup d'autres supers scénarios que je pourrais, sortir de nulle part.
That was really great.
Vraiment.
That's really great news, haven't you been looking for beavers since we got here?
Bah c'est une bonne nouvelle! T'étais pas à la recherche d'un castor depuis qu'on est arrivées?
You were really great.
Vous aviez été super.
You give me a couple of really great honest things, stuff you haven't told everybody else, some real inside stuff, rigorous honesty stuff, and I promise you...
Soyez honnête avec moi, dites-moi des choses dont vous n'avez parlé à personne, des détails personnels et sincères, et je vous promets...
Really great start today.
Un début de journée vraiment génial.
Really great.
Très bien.
Katrina was really great for Anderson Cooper.
Katrina était vraiment bien pour Anderson Cooper.
That would be really, really great.
Vraiment génial.
- Great ass. Do you really think it matters?
Vous pensez vraiment que ça importe?
He really looks great.
Il a vraiment l'air bien. Il est blessé.
It's great, really.
C'est super, vraiment.
So, with our celebrity readings, our great grassroots marketing campaign... Thank you, Julie... and the positive reviews we have coming in... we are poised for a really strong roll-out.
Avec nos lectures publiques par des célébrités, notre campagne axée sur les gens ordinaires, merci Julie, et les bonnes critiques qu'on reçoit, on se dirige vers un vrai succès.
So please do me a great favor and let's give a really warm welcome to John Luther.
Faites-moi plaisir et veuillez accueillir chaleureusement John Luther.
Wow, this looks great. You guys really went all out.
Vous vous êtes surpassés.
I'm just so bummed, you know, not only was she a really fantastic girl, but she had... these great, big juicy jugs, you know?
- Je suis dégoûté, parce que, non seulement c'était une fille géniale, mais elle avait aussi... cette énorme paire de seins. Et c'étaient des vraies armes de guerre.
I don't really think that now is kind of a great moment for either one of... You know.
Mais je ne crois pas que ce soit le bon moment, ni pour toi ni pour moi...
They just want to cover up the truth with their awesome cover that makes the game look great when really, it just rips kids off their hard-earned allowance money.
Ils cachent la vérité derrière un putain d'écran-titre qui fait croire que le jeu sera génial juste pour arnaquer les enfants de leur argent de poche durement gagné.
You were great, really made Lisa's night.
C'était super, Lisa est ravie.
If you took one-tenth of the time you spend on killing people and devoted it to reading a book now and then, I really think you would derive great benefit.
Prends 1 / 10ième du temps que tu utilises pour tuer pour lire un livre de temps en temps, je pense vraiment que ça te bénéficiera.
The Cowboys really have great helmets.
- Les Cowboys ont des casques magnifiques.
Really, you look great. Just keep the sweater on.
Ravissante, mais n'enlève pas ton pull.
Great, that sounds really nice.
Ça a l'air très chouette.
I really appreciate you stepping in and stopping this deadly altercation going on right in front of your office. That's great.
J'apprécie ton intervention pour arrêter cette dangereuse altercation qui s'est passée devant chez toi.
Great, but that doesn't really answer my question, so...
C'est bien, mais ça ne répond pas vraiment à ma question, donc...
Seems like a really great life.
Ça a l'air d'une vie géniale.
Really? - That's great.
- C'est super.
Yeah, really, it's great.
Vraiment, il est magnifique...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]