She told me everything перевод на французский
188 параллельный перевод
She told me everything.
Elle m'a tout raconté.
Before she died, she told me everything. And left it to my judgment, if you should ever hear the truth.
Avant de mourir, elle m'a tout raconté en me laissant juge de te dire ou non la vérité.
Then later she told me everything they'd been doing.
Ensuite, elle m'a raconté ce qu'ils ont fait.
Amalia came to see me. She told me everything.
Donna Amalia m'a tout raconté.
She told me everything, the exchange of letters... your future marriage, she even showed me your picture.
Elle m'a tout raconté, l'échange de vos lettres... votre futur mariage, elle m'a même montré votre photo.
She told me everything I had done since I was a boy, and then she began to talk about my daughter, Audrey Rose, describing her as if she were alive.
Elle m'a raconté toute ma vie, depuis ma plus tendre enfance, puis elle s'est mise à parler de ma fille, Audrey Rose, à la décrire comme si elle était vivante.
She came to see me the day you came back and she told me everything
Elle est venue me voir quand tu n'étais pas là, et m'a tout raconté.
She told me everything.
Elle m'a tout appris.
Anna filled me in. She told me everything I needed to know about the trial so far.
Anna m'a tout dit sur le procès.
She told me everything.
Elle m'a raconté.
Yet she told me everything.
Pourtant elle me disait tout.
Everything. She told me everything.
Elle m'a tout raconté.
She told me everything. She said she found me stronger than my sister.
Elle m'a dit qu'elle me trouvait plus forte que ma sœur.
She told me everything..
Elle m'a tout raconté.
She told me everything
Elle me l'a dit.
- She told me everything I'm telling you.
- Elle m'a dit ce que je vous dis.
And without any guilt because she told me everything.
Déculpabilisée pour m'avoir tout raconté.
- She told me everything.
- Elle me disait tout.
She told me everything.
Qui a dit ça?
- She told me everything.
Elle vous l'a dit?
She told me everything.
- Ouaip. Elle m'a tout dit.
- She told me everything.
- Elle m'a tout dit.
This morning she broke down and told me everything.
Ce matin elle a craqué et m'a tout dit.
She's told me everything about your correspondence
Elle m'a tout dit au sujet de votre correspondance
- Is it true, everything she told me?
M'a-t-elle raconté la vérité?
And when she told me she was flying to New York today to line up a new agency, I dropped everything and hopped on the plane with her.
Quand elle m'a dit qu'elle allait à New York pour une nouvelle agence, j'ai tout laissé tomber et j'ai sauté dans l'avion avec elle.
- Anne told me everything, she wasn't afraid to hurt me.
- Claude, vous Ie savez, Anne m'a parlé enfin, sans crainte de me faire mal.
She has told me everything, but I understand very little.
Elle m'a tout dit. Je n'ai pas tout compris.
She told me to leave everything, to leave everything.
Elle m'a encouragée.
At first this had bothered me, but then I told myself that it was her impeccable manners... and the precise way in which she did everything that made it... impossible to think about her as a potential conquest.
Au début, cela m'avait dérangé. Je me disais que c'était ses manières impeccables et la façon précise dont elle régissait tout, qu'il m'était impossible de penser à elle comme à une conquête potentielle.
She told me everything.
Elle m'a tout dit.
She confirmed everything that Beth told me.
Elle a confirmé les dires de Beth.
I trusted her, did everything she told me... including burning down my church... and running off with her and the insurance money.
J'ai fait tout ce qu'elle m'a demandé, y compris brûler mon église et partir avec elle... et l'argent de l'assurance.
Maria told me everything when she woke up in the hospital.
Maria m'a tout raconté à son réveil à l'hôpital.
I mean from what she told me, which was everything.
A propos de ce qu'elle m'a raconté. C'est-à-dire tout.
- He told me everything. And you didn't talk to her before she left?
Tu ne lui as pas parlé avant son départ?
Everything she told you is true, except I don't remember the atrium or anything else after that.
Tout ce qu'elle vous a dit est vrai, sauf que je ne me souviens ni de l'atrium, ni de rien de ce qui suivit.
Ray, I can't keep blaming her for everything if I've never been honest with her... and I have never actually told her how she makes me feel... when she does the things she does.
- Non, Ray. Je peux pas lui en vouloir si je suis pas franche. Je lui ai jamais dit ce que je ressentais quand elle agissait comme ça.
I did everything she told me to only to have my husband walk out on me for good.
Je l'ai écoutée. Résultat : mon mari m'a quittée.
Your Grams told me everything, including what you'd become when she died.
Votre grand-mère m'a tout dit. Y compris ce que vous êtes devenues à sa mort.
Carole made me come with her to this intuitive nutritionist... who told her she's allergic to everything.
J'ai accompagné Carole chez une nutritionniste intuitive qui lui a dit qu'elle était allergique à tout.
She has told me everything.
- Elle m'a tout dit. - Tu en es sûr?
She told me everything and to tell you the truth
Elle m'a tout dit.
We talked all night with Kitty and she told me absolutely everything
On a parlé toute la nuit avec Kitty et elle m'a absolument tout raconté
She told me how you had her following you around, writing everything you said... documenting life at Wonderfalls for future generations.
Tu lui as demandé de te suivre et d'écrire ce que tu disais. pour passer ton savoir aux prochaines générations.
And after everything she told me and checking on your excellent record... in college I'm wondering why you choose to drive a taxi for a living.
Vu ce qu'elle m'a dit et vos excellents résultats à la fac, je me demande pourquoi vous avez choisi de devenir chauffeur de taxi.
She briefed me on everything and she told me that the kids aren't fully aware of the situation and that's the way she wants it.
- Elle m'a mise au courant. Elle m'a dit que les enfants ne savent rien et c'est ce qu'elle désire.
Dor two years she poured out her troubles and told me everything.
Elle s'est confiée à moi pendant deux ans, elle m'a tout raconté...
Not exactly, but my mom told me everything's gonna be fine, and i believe what she says.
Pas exactement, mais ma maman m'a dit que tout allait bien se passer, et je crois ce qu'elle dit.
The Virgin Mary herself could come waltzing'up in here with her fine ass, titties hanging out and everything, and if she told me your name was Jesus Christ,
Même si la Vierge Marie entrait avec son beau petit cul et ses seins nus... et disait que tu t'appelles Jésus... tu devrais nous accompagner.
Priya has told you everything about me, hasn't she?
Priya vous a parlé de moi, n'est-ce pas?
she told me 344
she told you 103
she told you that 61
she told me that 29
she told us 16
she tried 35
she turned me down 20
she texted me 29
she turned 16
she threatened me 21
she told you 103
she told you that 61
she told me that 29
she told us 16
she tried 35
she turned me down 20
she texted me 29
she turned 16
she threatened me 21