Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ S ] / Show us

Show us перевод на французский

4,603 параллельный перевод
Hey, boss. Show us what you got.
Montrez-nous ce que vous avez.
Show us.
Montre nous.
You show us how.
Vous nous montrer comment faire.
All we did was sit and wait for you to show us how you wanted to be killed.
Tout ce que nous avons fait c'est nous asseoir et vous attendre pour nous montrer combien vous vouliez mourir.
And they're gonna show us that big-ass billion-dollar Carlson wallet.
Et ils vont nous montrer l'énorme valise à milliards Carlson.
So if we let nature run its course maybe the man in the suit will show us his combat skills.
Si on laisse faire la nature, l'homme au costume se manifestera peut-être.
To that end, I have brought in Dr. Darrell Nesbaum to show us how it can be done.
Pour en finir avec ça, j'ai amener le Dr Darrell Nesbaum. Pour nous montrer comment on peux faire.
And God gave us duty and honor to show us where to go and faith to carry us there.
Et Dieu nous a donné une tâche et l'honneur nous a montrer ou aller et notre destin nous a amené ici.
Is there any way that you could maybe show us how the- - how the trick works?
Y aurait-il un moyen que peut être vous nous montriez comment le... comment le tour fonctionne?
Show us how the gun-girls do it.
Montre nous comment les filles-canons le font.
Today, he's gonna show us around his Nashville.
Aujourd'hui, il est à Nashville.
By any chance, would you want to show us the guest bedroom?
Il n'y a aucune chance que vous vouliez nous montrer la chambre des invités?
Will you show us?
Montrez-nous ça!
You're gonna show us the video, and you're gonna apologize, got it?
Vous allez nous montrer la vidéo, et vous allez vous excuser, c'est compris?
Anyone willing to show us what you're made of?
Des volontaires?
- What? - Making the school pretend to hate us, to show us that one man's hero is another man's villain.
- Prétendre que toute l'école nous haïsse, pour nous montrer que le héros de l'un est le méchant de l'autre.
Daniel has something he wants to show us in the lab.
Daniel veut nous montrer quelque chose au labo.
She said she wanted to show us something.
Elle a dit vouloir nous montrer quelque chose.
So just show us that it looks regular, and we all go home.
Donc montres nous qu'il a l'air normal et nous rentrerons chez nous
Mr. Easton, can you please show us what you wrote?
Mr Easton, pouvez-vous nous montrer ce que vous avez écrit?
Can you show us what it looks like?
Tu peux nous montrer à quoi ça ressemble?
Maybe everything you've led us to believe the show is about is... isn't true.
Peut-être que tous ce que tu nous a amené à croire sur la série... Est faux.
You made us think that it was about the show, protecting the show, but it wasn't.
Tu nous a fait croire que c'était à propos de la série, pour la protéger, mais ce n'est pas ça.
Let the record also show that Agent Gardner from CSIS has joined us.
Montrons à la caméra que l'Agent Gardner de CSIS nous a rejoint.
Let us show the best... ( Handcuffs clicking ) of our nature in thanks for these blessings.
Laisser moi vous remercier de touts vos encouragements.
Tell us about the new show.
Parlez-nous du nouveau spectacle.
Or you can burn this, join us. Show true devotion to God.
Où vous pouvez brûler tout ça, vous joindre à nous.
Fucking shits drew upon us when pressed to show brand.
Ils nous ont attaqués quand on a demandé à voir leur marque.
Let us show Crassus that all the coin in the world will not stay his blood upon fucking ground!
Montrons à Crassus que tout l'or du monde n'empêchera pas le sang de ses troupes d'être répandu!
Come, let us make show of presence upon ridge.
Viens, allons montrer de la présence sur la crête.
Let us show them how such name was earned.
Montrons-leur comment tu as mérité un tel nom.
Let us show the son of Crassus and his men what we have learned beneath the heel of their mighty Republic.
Montrons au fils de Crassus et ses hommes Ce que nous avons appris sous le joug de leur toute puissante république.
Let us show them one unexpected.
Laissons les en voir une inattendue.
Hey, let's have the type of night where it's like 5 : 00 a.m. and one of us has definitely punched someone who's been on a Disney Channel show.
Passons une nuit du genre, il est 5h du mat et l'un de nous a certainement frappé quelqu'un qui a été sur une émission de Disney Channel.
I bet if she were to show up right now, she would be happy and thank us. Aah! She's coming out!
Si elle sortait maintenant, elle serait heureuse et nous...
Let us just show you the latest projections.
Laissez nous vous montrer nos dernières prévisions.
Hey, bitch, show us your jugs!
- Salope, montre-nous tes nibards.
Plus, we'd be in breach of contract and the show could sue us for every cent we had.
Et, on aurait rompu notre contrat et le show pourrait nous poursuivre et nous prendre tout notre argent.
Before you say no, he invited us over tomorrow night so you can show him your designs.
Avant de dire non, il nous a invité demain soir donc tu peux lui montrer tes modèles.
It allowed us to stick together in case these guys were to show up.
Si tu veux, ça nous permettait de rester groupés au cas où les gars, ils rappliquent.
Show us what you got!
- Montres-nous ce que tu as!
But God has brought him to us to show that my reign is just and true.
Mais Dieu nous l'a amené pour nous montrer que mon règne est juste et droit.
I remember this one time she snuck us backstage and compelled half the band to do tequila shots with us before the show.
Je me souviens cette fois où elle nous a entraînés en coulisse et a contraint la moitié de la bande à prendre des shoot de Téquila avec nous avant le concert.
Can you show us?
Montrez-nous ce puits.
Okay, well, if you change your mind, do give us a call asap,'cause we are going to have to make an offer to a police officer who shot himself in the foot at show-and-tell.
Ok, donc, si vous changez d'avis, appellez nous aussi vite que possible, car nous nous apprêtons à faire une offre à un officier de police qui s'est tiré dans le pied. à montrer et a dire.
They got no show without us, right?
- Ils ont pas de show sans nous, hein?
I just thought if I could get us an offer, then there wouldn't be anything standing in our way, and I could come to you with this big Jim gesture... and show you all at once just how much I love you,
J'ai pensé que si je trouvais des acheteurs, plus rien ne nous retiendrait, et j'aurais pu te parler de mes cachoteries à la Jim, et te prouver une fois pour toutes à quel point je t'aime,
Thousands of us are gonna show up at the same time!
Des milliers d'entre nous vont se pointer au même moment!
Probably not surprising as half of us didn't even show up.
Pas étonnant vu que la moitié d'entre nous s'est pas montrée.
Okay, sooner or later someone will show up to bring us more food, and we need to be prepared.
Okay, d'un instant à l'autre quelqu'un va nous apporter de la nourriture, et nous avons besoin d'être préparées.
- So, show us the sums.
Comment faites-vous vos comptes?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]