Sleeping beauty перевод на турецкий
340 параллельный перевод
Hey, take your Sleeping Beauty with you.
Uyuyan Güzel'i de götürmeyi unutma.
Remember the story of the sleeping beauty?
Uyuyan güzelle ilgili hikayayi hatırlarsınız?
And Sleeping Beauty - who can she be?
Ve uyuyan güzel - Kim olabilir ki?
Come on, you sleeping beauty.
Kalk haydi uyuyan güzel.
You've aroused the sleeping beauty.
Uyuyan güzeli uyandırdınız.
I thought : The 20th century sleeping beauty.
20. yüzyılın uyuyan güzeli diye düşündüm.
- He's been telling me that I'm a sleeping beauty.
- Bana uyuyan güzel olduğumu söyleyip duruyordu.
Well, if it ain't the sleeping beauty.
Bakın hele, uyuyan güzel gelmiş.
Hey, sleeping beauty.
Hey, uyuyan güzel.
A regular sleeping beauty.
Her zamanki uyuyan güzel.
Sleeping Beauty fair
Uyuyan Güzel,
Sleeping Beauty
Uyuyan Güzel,
He's our "Sleeping Beauty"!
Doğru. Çocuk rüyalar aleminde uyuyan güzel gibi.
SLEEPING BEAUTY
UYUYAN GÜZEL
Go wake sleeping Beauty out of her drunken jag and get moving. And keep moving till you're across the state line.
Yalnız yaşadı ve yalnız öldü.
The jewels : of Sleeping Beauty :
Uyuyan güzelin ziynetleri.
There he is, Sleeping Beauty.
Uyuyan güzelimiz burada.
Like sleeping beauty.
Tıpkı Uyuyan Güzel gibi.
It didn't hurt Sleeping Beauty or Snow White.
Pamuk Prenses'e de zararı olmamıştı.
I feel like Sleeping Beauty.
Uyuyan güzel gibi hissediyorum kendimi.
- I wonder... if sometimes you don't think of yourself as a sleeping beauty in a castle... waiting for a prince to free you... with a kiss.
- Bazen kendini masaldaki prenses gibi düşünmüyor musun? Prensi gelir ve onu bir öpücükle uyandırır.
Don't mind Sleeping Beauty here.
Uyuyan Güzel'e aldırma.
If you help me carry Sleeping Beauty up out of the cellar and load her into our car, and drive her out to some deserted road where a suicide can take place, I promise you we'll talk this thing over.
Eğer Uyuyan Güzel'i aşağıdan alıp arabaya taşımama ve bir intiharın gerçekleşebileceği ıssız bir yola götürmeme yardım edersen söz veriyorum hepsi sona erecek.
I gotta rouse Sleeping Beauty upstairs.
Ben üst katta uyuyan Rouse lazım.
I think she'd be lovely in Sleeping Beauty.
Bence Uyuyan Güzel'e çok yakışır.
I'd like to restore the full-length Sleeping Beauty to our repertoire.
Uyuyan Güzel balesinin tamamını yeniden kumpanya repertuvarına katmaya karar verdik.
"The sleeping beauty had colorful dreams in her eyes"
"Uyku güzelliğinde renkli rüyalarda"
Sleeping beauty awakes.
Uyuyan güzel uyanıyor.
Sometimes referred to in the trade as a Sleeping Beauty boilermaker.
Bizim alemde Uyuyan Güzel karışımı diye bilinir.
What about Sleeping Beauty here?
Uyuyan güzel ne olacak?
A dream is a wish your heart makes... Sleeping Beauty... 1950. When you are fast asleep.
Sen uyurken Kalbinin yaptığı düşler.
And then the prince kissed Sleeping Beauty.
Sonra da prens uyuyan güzeli öper.
If you wanna stop her marrying Sleeping Beauty, there's a special can of fuel in your glove compartment.
Onun evlenmesini önlemek istiyorsan, torpido gözünde özel bir yakıt var.
Toscani, my sleeping beauty you should've killed me when you had the chance.
Toscani, uyuyan prensesim benim... elinde fırsat varken öldürecektin beni.
He just drifted away, like Sleeping Beauty.
Uyuyan Güzel gibi kendi dünyasına çekildi.
Come on, Sleeping Beauty.
Gel bakalım Uyuyan Güzel.
- Let's go, Sleeping Beauty.
- Gidelim hadi, uyuyan güzel.
Sleeping Beauty?
Uyuyan güzel?
Hey sleeping beauty.
Selam uyuyan güzel.
It's a real sleeping beauty.
O bonolar fıstık gibi.
You've beaten Sleeping Beauty's record.
Sleeping Beauty'nin rekorunu kirdin.
I'm just takin'care of Sleeping Beauty.
Ben Uyuyan Güzelle konuşayım.
Oh, hey, sleeping beauty.
Merhaba, uyuyan güzel.
Awake already, Sleeping Beauty?
Uyandin mi? Uyuyan güzel?
Time to wake up, sleeping beauty!
Uyanma zamanı uyuyan güzel!
- Sleeping Beauty...
- Uyuyan Güzel...
Like you're Sleeping Beauty and along comes this Prince Charming. And he looks at you and it's nighttime. And he smiles at you and kisses you.
Sen uyuyan güzelsindir ve beyaz atlı prens yanına gelir ve sana bakar, gece olur, sana gülümser ve seni öper ve...
Ugliness is sleeping beauty.
Çirkinlik güzel yakışıyor.
There's kind of a sleeping-beauty magic about the kid.
Onda bir çeşit uyuyan güzellik büyüsü var.
And get on your feet, that man, whad'ya think you are... the sleeping bloody beauty!
Ayağa kalk, ne yaptığını sanıyorsun? Uyuyan kanlı güzellik gibi!
Uh, Sleeping Beauty? Yeah.
- Uyuyan güzel mi?
beauty 248
beauty and the beast 71
beauty queen lemon 18
sleep 809
sleeping 246
sleepy 100
sleepover 18
sleepyhead 101
sleep now 54
sleep tight 292
beauty and the beast 71
beauty queen lemon 18
sleep 809
sleeping 246
sleepy 100
sleepover 18
sleepyhead 101
sleep now 54
sleep tight 292