So gorgeous перевод на французский
308 параллельный перевод
One day about two weeks from now, we'll be riding in the hills, past waterfalls and mountain greenery, up and down ravines and around through vine-covered trails... till we come to a spot where the scenery will be so gorgeous,
Un jour, dans environ deux semaines, nous nous promènerons dans les collines, passerons les chutes d'eau et les montagnes, les ravins et les pistes couvertes de vignes jusqu'à ce que nous trouvions un endroit où la vue est si belle
I changed my hair. Would you mind not looking quite so gorgeous while you say all these things?
Ça t'embêterait de ne pas être aussi splendide en disant tout cela?
She looks so gorgeous!
Oh! quelle est belle!
He's simply fantastic, he's so gorgeous.
Il est trop beau.
Gee, it's so gorgeous.
Qu'est-ce qu'elle est jolie!
If she was so gorgeous, how could you get a date with her like that?
Si elle était superbe, comment as-tu eu un rendez-vous avec elle?
So gorgeous!
Si magnifique!
- You are so gorgeous!
- Tu es si délicieuse!
It's so gorgeous, Harry.
Magnifique Harry.
It's so gorgeous.
Magnifique.
It's just so gorgeous.
Elle est superbe.
- You were so gorgeous in hats. You had such a beautiful face, and we always adored you.
Elle était ravissante en chapeau.
Lucky you! It's so gorgeous.
Quel veinard, c'est tellement ravissant.
- Robert Redford's so gorgeous.
- Robert Redford est super beau!
That's so gorgeous.
C'est tellement ravissant.
I could not help myself because he's so gorgeous.
Je ne pouvais pas m'en empêcher parce qu'il est si beau.
My God, you look so gorgeous.
Mon Dieu que tu es belle.
But so gorgeous.
Mais tu étais vraiment beau.
It's so gorgeous.
Il est assez beau!
Ten minutes, good. You're so gorgeous.
Tu es magnifique.
Still, you won't go to bed with me, and I'm so gorgeous.
Mais tu veux pas encore coucher avec moi et je suis si superbe.
So gorgeous?
Aussi beau?
He was so gorgeous.
Il était tellement beau.
He's so gorgeous.
Qu'il est beau. Mince!
My God, look at you, you're so gorgeous!
hi! mon Dieu, regarde-toi, Tu es magnifique!
- They're so gorgeous, yes.
- Elles sont sublimes.
But he's so gorgeous, Pat, and really handsome.
Il est tellement beau. Vraiment canon.
Miss Misato's so gorgeous!
Qu'elle est bien foutue, la prof!
She thinks she's so gorgeous.
ELLE SE PENSE TROP BELLE.
You are so gorgeous.
Tu es tellement belle.
Oh, you look so good that people will think you killed Ames just so you could have mourning clothes to make you look more gorgeous.
Ça te va si bien que les gens penseront que tu as tué Ames afin de porter ces habits de deuil qui te vont à ravir.
She didn't wanna wear'em out of the house so people'd think she's gorgeous.
À cause des lunettes. Elle ne les portait pas pour qu'on la trouve séduisante.
Hey, pal. Those gorgeous cocktail waitresses... I heard so much about...
Hé, mon gars, elles sont où les belle serveuses... dont j'ai entendu parler- -
What a gorgeous voice... So sad...
C'est un chant magnifique, triste...
Told me it was always warm, the sea was gorgeous... and also... that she grew up so poor she hardly ate when she was a kid.
Elle me parlait de la beauté des îles Okinawa, de la mer... Et elle me racontait que ses parents crevaient de faim.
You wish to change you gorgeous tail into... so that the Prince would love you back?
Tu souhaites changer ta magnifique queue en... n'est-ce pas?
Tell me what made you so big and gorgeous?
Quand même, qu'est-ce qui vous a donné ces redondances?
It's gorgeous. And so much room.
C'est si beau et si grand!
- lf she just weren't so damn gorgeous.
- Si seulement elle n'était pas si belle.
So I see... Red roses! They're gorgeous!
Oui, je vois des roses rouges des merveilles
Okay, so she's beautiful and gorgeous and all that, but, Al, so is Marcie, and what's more, Marcie has inner beauty.
Bon, elle est ravissante, séduisante et tout ça mais, Al, Marcy l'est aussi et Marcy a une beauté intérieure.
It's a pity, he's so gorgeous!
Ça me fait de la peine. Il est si beau.
No, not all these, thrice-gorgeous ceremony, not all these, laid in bed majestical, can sleep so soundly... as the wretched slave, Who, with a body filled and vacant mind, gets him to rest, crammed with distressful bread, never sees horrid night, the child of hell, but like a lackey, from the rise to the set... sweats in the eye of Phoebus... and all night sleeps... in Elysium.
Non, rien de ce faste trois fois somptueux... rien de tout cela, couché sur un lit majestueux... ne peut dormir aussi profondément... que l'esclave misérable... qui, le corps plein et l'esprit vide, se laisse aller au sommeil... gorgé du pain de la détresse... sans jamais voir l'horrible nuit, fille de l'enfer... mais qui, comme un valet, du lever au coucher de soleil... transpire sous l'oeil de Phébus... et dort toute la nuit... dans l'Elysée.
In fact, he's gorgeous. So, uh, what do you write, Janet?
Qu'écrivez-vous?
It's your gorgeous balance sheet that makes you so attractive.
C'est votre bilan nickel qui vous rend si appétissants.
I thought I looked so gorgeous, so cool, darling.
Je me croyais si formidable, si cool...
So, listen, you all look gorgeous and talented and full of sexual allure and all that kind of stuff.
Soyez jolies, sexy, attirantes et tout le bordel habituel.
I am just so damn gorgeous.
Putain je suis belle.
- So she's gorgeous?
Splendide, tu dis?
- He's so gorgeous.
- Qu'il est beau! - Qui est-ce?
You're gorgeous and I'm gorgeous, so we should be in gorgeous surroundings.
Vous l'êtes, je le suis, le cadre l'est aussi.
gorgeous 657
so good 651
so good to see you 177
so goodbye 23
so good to see you again 29
so good night 24
so good luck 40
so good luck with that 17
so go 146
so go on 59
so good 651
so good to see you 177
so goodbye 23
so good to see you again 29
so good night 24
so good luck 40
so good luck with that 17
so go 146
so go on 59