Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ S ] / So it's possible

So it's possible перевод на французский

586 параллельный перевод
And for so long It's not possible anymore
Puis tellement longtemps, c'est juste plus possible.
I need a drill as soon as possible... so we can drill in the opposite direction... if it's not too late already.
J'ai besoin d'une perceuse dès que possible, comme ça nous pourrons creuser dans l'autre direction, si ce n'est pas déjà trop tard.
But it's out of my hands now, so let's get it over with as quickly as possible.
Mais ce n'est plus mon affaire, donc finissons-en le plus vite possible.
So it's always possible to reach an agreement.
On peut toujours arriver à se mettre d'accord.
So you think it's possible you did it. When you were fuzzy in the head?
Vous auriez donc pu le faire quand vous n'étiez pas bien?
Darling it's possible to live so much in the past that it affects one's judgement.
Chéri, on perd son jugement à tant miser sur le passé
Now, look. Lift it just as high as it will go, so it's flush up against there. - Mr. Green.
Mettez-le aussi haut que possible pour qu'on le voie bien.
So it's just possible that he might be making for here.
Il est possible que l'animal descende jusqu'ici.
Well, sir, we fought Like two cats in a bag and we'd have split up for sure that first winter if it hadn't been so cold.
On s'est chamaillês comme pas possible, et on se serait séparés dès le premier hiver s'il n'avait pas fait si froid.
It's possible I could adapt one of the torpedo guidance systems to the I.C.B.M... so it would home on the saucer when he rises from the Pole.
Il est possible que je puisse adapter une torpille au systèmes de guidage de l'I.C.B.M.... comme ça on pourra l'avoir quand il décollera du pole
Now Major, it's... Obviously we'll have to get out of here as fast as we can, so...
Major, nous devons quitter ces lieux dès que possible.
Maybe the Lord has decided to punish me by shaming me so. Your son has neither killed, nor robbed, nor taken someone else's wife. It's not a shame.
Est-ce possible qu'il me punisse par tant de honte?
It's not possible to pretend something so dull for so many months.
Mais non! Durant tout ce temps!
Reverend Brown. Reverend Brown. I know it's the great zeal of your faith which makes you utter this prayer, but it is possible to be overzealous, to destroy that which you hope to save so that nothing is left but emptiness.
Mon révérend, je sais que c'est le zèle de votre foi qui vous dicte cette prière, mais on peut parfois être trop zélé et détruire ce qu'on espérait sauver, de sorte qu'il ne reste plus que le vide.
And tell me, what's your opinion of this initiative which has made it possible for you, and so many like you share dinner with these generous families.
que pensez-vous de cette initiative de partager ce dîner avec ces généreuses familles?
It's possible. So I am to be the fairy godfather, huh?
D'accord Cendrillon, £ 50 000.
That may be so, but we mustn't go in there, Carol, it's too dangerous.
C'est possible, mais nous ne devons pas aller là-bas, Carol, c'est trop dangereux.
Hmm. I wonder if it's possible to have a planet So obviously conducive to life and yet without any?
Je me demande s'il est possible de trouver une planète si propice à la vie qui en soit pourtant dépourvue...
It's possible that he has encouraged her infidelity so I shall try to ascertain any lack of virility on his part.
Serait-il la cause de son infidélité par manque de virilité? Je vais voir.
It's possible that he's encouraged her infidelity so I shall try to ascertain any lack of virility on his part.
Serait-il la cause de son infidélité par manque de virilité? Je vais voir.
Well, the Germans, so far, have refused to exchange political prisoners. However, there's a new commander, and it's... just possible.
Les Allemands refusent l'échange de prisonniers politiques, mais avec le nouveau gouverneur, il serait possible...
That's why I insist on this trial run, so that you may see for yourself that it... that it is possible.
C'est pourquoi j'insiste pour faire ce test afin que vous voyiez par vous-même que c'est possible.
Well, if it's wrong for a man to try to improve himself to study hard to get ahead in his job so that he can do better by his wife and child, well....
Si tu ne comprends pas qu'un homme désire se perfectionner et étudier pour évoluer professionnellement et veiller le mieux possible sur sa femme et sa fille...
So, it's just possible, sir, you might want to learn a lesson from their combat experience.
Et alors? Alors il est possible que vous vouliez bénéficier de leur expérience de combat.
That's right, it happens so often.
Oui, c'est possible.
So, it's a bit possible he might get us.
Il est possible qu'il nous tue.
So it's possible that oxygen might deter its growth.
C'est possible que l'oxygène affecte sa croissance.
If it's the one I want to hear. Listen, maybe I've been unfair. I mean, you've asked me out so many times and -
Tout cela est possible grâce à des hommes comme vous, le caporal Radar O'Reilly d'Ottumwa, dans l'Iowa.
I have my men working on it, but there's only so much we can do.
Mes hommes sont sur le coup, et nous faisons tout notre possible.
So it's quite possible that I've run into him sometime or another.
C'est donc possible que je l'aie croisé à un moment.
Though everything around looks rather deserted, so it's possible we're too late.
Tout semble plutôt désert, il est peut-être trop tard.
Sorry to drag you out of bed so early, but it's our only chance to talk.
desole de te reveiller si tot, mais c'etait Ie seul moment possible.
It's possible, but I went with them so I didn't stay to see.
C'est possible, mais j'étais parti avec eux alors je n'en sais rien.
I wanted to go through the concerto with the conductor in peace and quiet, so it's possible I did leave earlier.
Je voulais arriver plus tôt, pour répéter avec ce vieux monsieur. Je suis peut-être partie un peu vite.
So why isn't it possible that what's happening to me could someday be a fact of life as well?
Il est possible que le se passe pour moi un jour est normale, comment voler?
It should be fast so an interstellar dialogue is eventually possible.
Elle doit être rapide pour qu'un dialogue interstellaire s'installe.
And so, it's possible to figure things out.
Il est possible d'expliquer ces phénomènes.
This embargo does not extend to their families, so it is possible to consider the VUE history of Allia's wife,
Cet embargo ne s'étendant pas à leurs familles, iI est possible d'examiner l'histoire de Ia femme d'AIIia,
It's supposed to rain like hell, so get as much done as possible.
Il va pleuvoir, alors mettez le turbo.
And when Eva said she wanted to have one, but it's not possible with Herbert... and she doesn't want one by that old guy, only by you, oh, Franz, I was so happy!
Eva m'a dit qu'elle en voudrait un, Herbert ne peut pas, semble-t-il, le vieux, c'est exclu, mais avec toi... ça m'a rendue si heureuse, j'ai pleuré de joie.
So, if you Could round up some help for ME. A Maid and a woman Who Can boil water and, ideally, do something With it after it's boiled -
Bref, si vous pouviez me trouver une femme capable de faire bouillir de l'eau et, si possible, qui sache en faire quelque chose...
He and I have discussed this matter and he's made it possible for us to speak very frankly here today off the record, so to speak.
Nous avons discuté de cette affaire... et je vais être très franc. Officieusement.
So what am I, if it's not possible the paragon of humanity to attain towards all my senses strain?
Que suis-je donc si je ne peux atteindre cette couronne que toute l'humanité attend?
You can hate me as much as you like. But it's you who wants to know things from me. So please make it possible.
Haïssez-moi tant que vous voulez, mais vous êtes venu me soutirer des informations, faites en sorte d'y arriver.
So I don't know if it's even possible to build a tool that'll cut it like that.
Je sais pas si je pourrai construire un outil capable de couper ça.
So it's only natural that our best young minds assume an air of Eastern dignity while greedily assimilating every Western weakness as quickly as they can acquire it.
Il est donc normal que nos jeunes gens instruits... se donnent des airs européens... assimilant avec avidité... toutes les faiblesses occidentales aussi vite que possible.
So I've been wondering if it's possible that he was adopted?
Je me demandais s'il était possible qu'il ait été adopté.
It can be hereditary and so, therefore, it's possible that the real story is that it is Bob's father and his genes that passed on the potential for Bob to develop this cancer.
Ca peut être héréditaire et par conséquent, il est possible que ce soit le père de Bob qui ait transmis à Bob une prédisposition génétique pour ce cancer.
I've arranged it so they find out as late as possible.
J'ai tout arrangé pour qu'iIs ne s'en rendent compte que trop tard.
There's something about this that is so black, it's, like, how much more black could this be?
Il y a quelque chose de si noir là-dedans. Comment est-ce possible de faire plus noir?
So, whatever it is that I have said here today... the point is that we are here to honor... our most generous benefactor... and newest freshman... the man who's made it possible... for us to break ground here today...
Donc, même si le sens de ce que je viens de dire m'échappe... l'important est que nous soyons ici pour honorer... notre bienfaiteur le plus généreux... et nouvel étudiant de première année... l'homme grâce à qui il nous est possible... de commencer à construire ici aujourd'hui...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]