Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ S ] / Something to say

Something to say перевод на французский

9,090 параллельный перевод
~ I have something to say.
- J'ai quelque chose a dire.
When you have something to say, let me know.
Quand tu auras quelque chose à dire, tiens-moi au courant.
Because Reek has something to say to you.
Par ce que Schlingue a quelque chose à vous dire
If you have something to say, you say it.
Si tu as quelque chose à dire, dis-le.
You have something to say, you say it.
tu as quelque chose à dire, dis-le.
Today. Unless you have something to say to her?
Sauf si vous avez quelque chose à lui dire?
He's being ridiculous. ~ Do you have something to say to my sister?
- Avez-vous quelque chose à lui dire?
'Cause I don't care. I don't care. You know, I want to have artists here who have something to say.
Parce que je m'en fou, je m'en fou tu sais, j'ai envie d'avoir des artistes ici qui ont quelque chose à dire
He's a guy that's got something to say.
Voici un gars qui a quelque chose à dire.
It's about a girl with a great voice and something to say.
C'est à propos d'une fille avec une super voix et quelque chose à dire.
Hey, um, so I have something to say.
Hey, alors j'ai quelque chose à dire.
I believe if you got something to say, come right out, say it.
Quand on a une chose à dire, il faut la dire.
Lord Loxley, if you have something to say, let's hear it.
Lord Loxley, si vous avez quelque chose à dire, nous vous écoutons.
You go first... and then maybe I got something to say.
Vous parlez, et peut-être que j'aurai un truc à dire.
I have something to say.
Je veux dire un truc.
You know, I have something to say about Larry.
J'ai quelque chose à dire sur Larry.
Well, it would be nice to be able to say something about him that people don't already know.
Ce serait bien de pouvoir dire des choses sur lui que les gens ne savent pas déjà.
There is something I did not say when I made my proposal to go to New York.
Je n'ai pas tout dit quand j'ai proposé d'aller à New York.
- You wanna say something to them?
- Tu veux leur parler?
I just... tonight is really special and I just felt like I wanted to say something, uh, here in front of all of you.
Ce soir c'est vraiment spécial et j'ai eu envie de dire quelque chose, heu, ici, face à vous tous.
Yeah, took Enid three weeks to say something.
Il a fallu trois semaines à Enid pour dire quelque chose.
Normal kid, I would say it was sexual, but no way you're breaking cult rules to do something normal.
Un gamin normal, je dirais que c'était sexuel, mais impossible de briser les règles de la secte pour faire un truc normal.
Was there something you wanted to say?
Tu voulais me dire quelque chose?
I could say that God sent an angel down to instruct me or there was something divine about it... but there wasn't.
Je pourrais vous dire que Dieu a envoyé un ange pour me guider, ou qu'il y avait quelque chose de divin dans tout ça. Mais c'est faux.
There's something I need to say to you.
Je dois te dire quelque chose.
Would you like to hear me say something?
Tu veux m'entendre dire quelque chose?
Got something you wanna get off your chest? Something you wanna say to us?
Il y a quelque chose que tu veux nous dire pour te soulager?
If you have something you want to say to me, say it.
Si tu veux me dire quelque chose, Dis le.
They want us to say something stupid.
Ils veulent qu'on dise un truc stupide.
But first, there's somebody who wants to say something to you.
Mais d'abord, quelqu'un a un message - pour vous.
Sun... do not say something you're going to regret.
Ne dis pas des choses que tu vas regretter.
I realize you can't vote for me yourself, but I was hoping that maybe you would say something to the effect to...
Vous ne pouvez voter pour moi en personne, mais j'espérais que vous pourriez dire quelque chose auprès...
I'd like to say something. A few warm words to his family.
J'aimerais dire un mot à sa famille.
If you have something you would like to say, Francis...
Tu peux me parler.
Hey. Did you say something to Mansfield?
T'as dit quelque chose à Mansfield.
Oh, they want me to say something tomorrow.
Ils veulent que je dise quelque chose demain.
You do not have to say anything, but it may harm your defence if you do not mention when questioned something which you later rely on in court.
Vous pouvez garder le silence, Mais cela peut nuire à votre défense si vous ne mentionnez pas... Quelque chose que vous comptez utiliser plus tard devant la cour.
Please, we have something to say.
S'il te plaît nous avons quelque chose à dire.
So he did say something to you, and you just... You what? You forgot to mention it to me?
Il t'en avait parlé, mais tu ne me dis rien?
I need to say something, son.
Mon fils, je dois te dire quelque chose.
I didn't want to say something that would scare you off.
Je ne voulais pas te faire peur.
I know I'm supposed to say something to make things better.
Je sais que je suis supposé dire quelque chose pour que les choses aillent mieux.
If we could just get the music turned down a little bit, I just want to say something.
Baissez la musique, j'ai un truc à dire.
Something my mom used to say.
Quelque chose que disait ma mère.
I want to say something to you, and I don't want you to be inspired by it.
Je veux te dire quelque chose, et je ne veux pas que cela t'inspire.
Is there something you wish to say?
Y a-t-il quelque chose que tu voudrais dire?
And my point is,'cause I'm tired o'talking, if you did something, you made a mistake, you panicked, maybe covered it up, now's the time to say.
Je veux dire que j'en ai assez d'argumenter, si vous avez fait une bêtise, si vous avez paniqué, si vous avez voulu le cacher, c'est le moment de le dire. Maintenant.
If you did something, you made a mistake, you panicked, maybe covered it up, now's the time to say.
Si vous avez fait quelque chose, une erreur, que vous avez paniqué, et que vous l'avez maquillée, il est temps de parler.
I have something important to say.
J'ai à vous parler.
I want to say something too.
On a aussi une annonce!
Didn't you say you had something to do tonight?
Tu n'as pas dit que tu avais quelque chose ce soir?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]