Sometimes in life перевод на французский
301 параллельный перевод
These tragedies happen sometimes in life.
Ce genre de tragédie arrive parfois.
Excuse me gentlemen but sometimes in life a dose of cynicism is neccessary.
Excusez-moi, messieurs, mais parfois dans la vie... Est nécessaire... une jaunisse.
But isn't it funny, though, sometimes in life when your best just isn't quite good enough, you know?
C'est drôle comme parfois, dans la vie, faire de son mieux n'est pas suffisant.
Why, sometimes in life, it's the only weapon we have.
C'est parfois notre seule arme.
Sometimes in life these emotions are beyond words.
Parfois, dans la vie... les émotions dépassent les mots.
Honey... sometimes in life you gotta do things... that aren't so good to get what is good.
Chéri... parfois dans la vie, il faut faire de choses... qui ne sont pas si bien pour avoir de bonnes choses.
Now, sometimes in life, things go far from what we dream for ourselves. When that happens, it's a drag, but we must be willing to be resilient... ... and make changes and a new plan for ourself.
La vie nous réserve parfois de mauvaises surprises... et quand cela se produit, c'est dur d'assumer... mais il faut réagir, tenter d'y faire quelque chose.
Sometimes in life. horrible and unexplainable things happen.
Dans la vie, il y a des choses horribles et inexplicables parfois.
Sometimes in life, the gods smile upon you, my friends.
Parfois, dans la vie, les dieux nous sourient, mes amis.
Episode 11 Line of Life and I may not trust anyone in the world, and sometimes I don't trust even myself, but I, such a person like that... trust you. But this matter will not be resolved with that.
44 ) } p 30 ) } HALLYU
But sometimes in my dreams, I do go back to the strange days of my life which began for me in the South of France.
Mais il m'arrive, en rêve, de revenir sur une période étrange de ma vie qui débuta dans le sud de la France.
We sometimes feel that we're licked in this life.
On ressent parfois toute la dureté de la vie.
Eve was my whole life. Yet sometimes in those years I felt a distance
Pourtant, avec les années, je sentais un gouffre énorme se former entre nous.
Sometimes I think in my own life. In my old dreams.
Parfois, je pense à mon pays, à mes rêves anciens...
Did I not sometimes feel the lack of love in my life?
Aurais-je senti un manque d'affection dans ma vie?
It sometimes means that there was a man named Napoleon, but that any similarity between what he did in life and what he's going to do in this movie is strictly miraculous.
Cela veut dire parfois qu'un nommé Napoléon a bien existé, mais que toute ressemblance entre sa vie réelle et le film en question tiendrait du miracle.
Sometimes, I think my life really started in China.
Il me semble parfois que ma vraie vie y a commencé.
Sometimes a man has no occasion to remember the words in the whole of his life.
Parfois un homme n'a pas l'occasion de se rappeler ces mots de toute sa vie.
Although his health and memory are not what they used to be, there are no more joys in his life, And though sometimes he looks like a woodpecker, he can be an eagle and a vulture.
Sa santé va mal, sa mémoire aussi et les joies de la vie ne sont plus pour lui, et même si parfois il rassemble à un pivert, il peut toujours être un aigle ou un vautour!
It's unfortunate, but, in this life, people die sometimes.
Ça nous désole... mais dans la vie il arrive qu'on meure.
In this life, people die sometimes.
Dans la vie il arrive aussi qu'on meure.
Sometimes called Vincent in Flames, painted while in an insane asylum during the last years of his life.
Appelé aussi Vincent en flammes. Peint dans un asile psychiatrique lors des dernières années de sa vie.
Culture, in an underdeveloped country, is the sometimes painful and costly operation by which people become conscious of their ability to change their social life, to write their own history, and to choose the best of their traditions to make them bear fruit
La Sulture dans un pays sous développé Ne peut pas être une Shose que l'opération des fois Soûteuses, douloureuse, à travers laquelle un peuple prenne SonsSienSe de sa SapaSité de transformer sa vie soSiale, d'éSrire sa propre histoire et il doit prendre le meilleur de ses traditions pour les faire fructifier
Sometimes life is one big pain in the ass!
Quelquefois, la vie est une vacherie!
I understand that you hold a grudge against her... but everyone makes mistakes in their life... especially when women's lives are sometimes unfairly complicated.
Il est tout à fait normal que vous lui en vouliez. Mais les êtres humains commettent toujours quelques erreurs dans leur vie. Surtout... nous, les femmes.
Sometimes, in our calm life, there were moments of emptiness and fatigue.
Des fois, dans notre vie tranquille, survenaient des moments de lassitude et de grand vide.
"There are sometimes moments in life..."
Il y a souvent dans la vie des instants...
Sometimes you can have a whole lifetime in a day and never even notice that this is as beautiful as life gets.
Certains jours sont aussi riches qu'une vie sans qu'on le remarque forcément.
The bottom line is, if you take a chance in life, sometimes good things happen, sometimes bad things happen.
Quand on prend un risque dans la vie, parfois, c'est positif, d'autres fois, non.
Sometimes it happens in life, we all make mistakes.
Ça peut arriver, tout le monde en fait.
Sometimes things happen in life for a reason.
Parfois, les choses arrivent pour une raison.
Sometimes in my life it seems that when... I get used to something it goes.
Parfois, dans ma vie, il semble que quand... je m'habitue à quelque chose ça s'en va.
Connie, sometimes a man's life Can turn around in one second.
Connie, parfois la vie d'un homme peut basculer en une seconde.
The fact is I've spent my life surrounded by immoral people. I've allowed myself to be influenced by them and sometimes even taken pride in outshining them.
J'ai vécu parmi des gens sans morale et j'ai été influencé par eux, jusqu'à vouloir les surpasser.
Sometimes a trauma in a present life can lead you back to a trauma in a past life.
Un choc dans cette vie peut vous ramener a un choc dans une vie antérieure.
Which is what happens in life sometimes, isn't it?
C'est pareil dans la vie, non?
In this life sometimes, against all knowledge we're paying back for a lot of bad past lives.
Dans cette vie... parfois sans rien en savoir... nous payons de mauvaises vies passées.
Ashley, the only reason we get involved in this kind of stuff is that real life sometimes is kind of boring.
Ashley, nous adorons ce genre de choses parce que la vie est parfois ennuyeuse.
Yeah, I know, I know, But sometimes you need A change in your life.
Je sais, mais... on a parfois besoin de changement.
Sometimes more life lies hidden in the opening of a door than in a question.
Il y a parfois plus de vie cachée dans l'ouverture d'une porte que dans une question.
I'm glad they don't because life is tough and it is unfair and sometimes you forget that in your self pity.
Tant mieux parce que la vie est... dure et injuste... et des fois tu l'oublies en t'apitoyant sur ton sort.
Well, sometimes, in life, you go with your heart, not your head.
Parfois, le cœur passe avant la tête.
One of the most bitter things in life... are the choices we must take... Sometimes we fear growing up...
Une des choses les plus amères dans notre vie c'est les choix que l'on doit faire... des fois on a peur de grandir...
Um, well, the doctor means, Bess that, um, sometimes in some cases when life isn't worth living,... then it may be better to die.
Ce que le docteur veut dire, c'est que... parfois... quand la vie ne vaut plus la peine d'être vécue, il vaut peut-être mieux mourir.
- Sometimes, Jarod... one life must be sacrificed in order to save others.
Parfois, Jarod, il faut sacrifier une vie pour en sauver d'autres.
Look, sometimes in life we all have to face painful truths... because truth is the one constant...
Parce que la vérité est la seule...
There are sometimes sudden changes in life.
Il survient parfois des changements soudains dans la vie.
Sometimes there is nothing harder in life than being happy for somebody else.
Rien n'est plus dur que d'être heureuse pour quelqu'un d'autre.
I don't know much about gambling but sometimes in your life, that's just what you have to do.
Je ne sais pas jouer... mais il faut le faire une fois dans la vie.
This happens sometimes, later in life.
Ça peut arriver, en vieillissant.
Sometimes I think about what life would've been like if my father hadn't gotten mixed up in what he got mixed up in.
Je pense parfois à ce que j'aurais fait... si mon père n'avait pas été mêlé à tout ça.
in life 148
life 1101
lifetime 19
life is but a dream 17
life is good 62
life is beautiful 34
life goes on 120
life is short 124
life isn't fair 26
life sucks 30
life 1101
lifetime 19
life is but a dream 17
life is good 62
life is beautiful 34
life goes on 120
life is short 124
life isn't fair 26
life sucks 30