Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ L ] / Life is good

Life is good перевод на французский

768 параллельный перевод
" Life is good, joy runs high
" La vie est bonne et la joie profonde
- So, life is good? - Life is what it is.
- Alors, la vie est belle?
And when I tuck them in bed and know they will wake up in the morning still loving me, life is good.
Quand je les borde au lit et que je sais qu'ils se lèveront en m'aimant toujours, la vie est belle.
Yes, life is good.
Oui, la vie est belle.
The sun is shining, life is good, let's go to the jeweller's
Le soleil brille, la vie est belle, allons chez le bijoutier
Your life is good.
Votre vie est arrangée.
Life is good, it's not worth trading for death.
La vie est bonne. ll ne vaut pas la peine la remplacer par la mort.
If you had to explain to somebody what it is about this life that is so good, what would the things be that they think are so valuable?
Si vous deviez expliquer à quelqu'un ce qui est si bon dans la vie, comment les chose devraient être, ce qui est valable?
He said, " What's good about life is that there's goat shit.
Il a dit, ce qui est bon au sujet de la vie est qu'il y a de la merde de chèvre.
No-one is going to take his own life.. Just to prove to 12 women that he's a good stargazer.
Il ne va pas se tuer pour prouver à douze femmes que ses prév ¡ s ¡ ons sont justes.
The sacrifices she made sending you to school fitting you for a good, clean Christian life. - This is a nice...
Elle s'est sacrifiée pour que tu puisse étudier et mener une vie saine, en bon chrétien...
Winter is too long. There's no better life than that of a homesteader who's in good health, and owns land, with no debts or boss.
Y a pas plus Belle vie que la vie d'un habitant qu'a une Bonne santé, une terre, pas de dettes ni de patron.
The life of our dear Gaby Doriot is full of all those elements and signs of good luck, and great joy and beauty.
La vie de notre chère Gaby Doriot, si je peux m'exprimer ainsi, est toute entière placée sous le signe de la bonne fortune, d'un bonheur sans tache et de la beauté.
It's like this, jonesy, the paper figures this is a good time to pull the life story of mannion.
Voilà, Jonesy... Il s'agirait d'écrire la vie de Mannion...
Oh, Miss Bailey, call up the Good Life and find out where that salesman is.
Appelez La Belle Vie et demandez-leur où est ce vendeur.
All you gotta do is follow the Good Life health plan.
Suivez nos conseils pour rester en forme.
Is it any jollier than the world used to be in the good old days when life was short and hot and merry, and the devil took the hindmost?
Mais est-il plus agréable que le monde de la vieille époque, quand la vie était courte et joyeuse, quand le diable avait le dernier mot?
Think of the day you found the clover, and the good luck it's going to bring us. Think of the vows we heard Nichette and Gustave make and that we're going to make to each other. This is for life, Marguerite...
au jour où tu as trouvé le trèfle â quatre feuilles, aux serments prononcés par Nichette et Gustave et que nous prononcerons, pour toute notre vie, Marguerite!
I thought my Leonardo was dead but the heel is living the good life among the rich.
Je croyais que mon Leonardo était mort et le voilà en train de vivre chez les riches.
I think I could tell them about life, how good it is, how good it can be.
Je crois que je leur parlerais de la vie. Combien elle est belle, et combien elle peut l'être.
Is that the thanks she gets for saving your no-good life?
C'est comme ça que tu la remercies?
What is the life of one good-for-nothing against the lives of a hundred men?
Que vaut la vie d'un bon à rien contre celles de cent hommes?
- War is not good for family life.
- La guerre n'est pas bonne pour la vie de famille.
And while part of it extends to your work as a peace officer... there is another part that has to do with your spiritual life... and the influence of a good woman.
Tandis qu'une partie concerne votre travail, l'autre est en rapport avec votre vie spirituelle... et l'influence d'une femme de valeur.
A million dollars is no good if you're running the rest of your life.
A quoi bon se faire un million pour cavaler le reste de sa vie?
Life is great lt could be great, instead you only live once and life is short and not always good
Elle pourrait l'être davantage... Mais on ne vit qu'une fois, trop brièvement et trop sérieusement.
Hatsu, is married life really that good?
Hatsunosuké, c'est bien, le mariage?
When the world is ready for a new and better life, all this will someday come to pass... in God's good time.
Quand le monde sera prêt pour une vie nouvelle et meilleure, tout cela adviendra bien un jour... quand Dieu le voudra.
And when the world is ready for a new and better life, all this will someday come to pass... in God's good time.
Quand le monde sera prêt pour une vie nouvelle et meilleure, tout cela adviendra bien un jour... quand Dieu le voudra.
Life is good.
Je ne sais pas ce qu'il signifie, mais parfois on en a une idée. Et c'est un bon concept.
How good it is to know a man who doesn't live his life measuring time in bits and pieces.
J'aime qu'un homme ne découpe pas sa vie en tranches minutées.
Good. This is for me, boy. The simple life.
La vie simple!
I know this life is no good for me.
Car je ne peux pas continuer à mener
What good is life if I know I didn't have the guts to live it my way?
A quoi bon vivre si je ne vis pas comme je le veux?
But it is true, I believe, that good writers feel more deeply than the rest of us. They have greater appetites for life.
Néanmoins, les grands auteurs sont plus sensibles que nous et ont un plus grand appétit de vivre.
And what good is your life?
Et la vôtre est-elle si bonne?
Who knows what is good for a man in his life, his vain life which he spends as a shadow?
Qui sait ce qui est bon pour la vie d "un homme? Sa petite vie qu" il passe comme une ombre?
If you think every man who says "good morning" is making a pass at you you've led a very sheltered life.
Si vous pensez qu'un homme qui vous dit "bonjour" vous drague, vous avez eu une vie très fermée.
Good, it means life is coming back.
Ca veut dire que la vie revient dans tes mains.
It seems that the life of a salaryman is pretty good.
On dirait que cette vie de salarié te va plutôt bien.
A good body with a dull brain is as cheap as life itself!
Un bon corps sans intelligence ne vaut guère plus que la vie!
Your life in Paris is off to a good start.
Ta vie parisienne commence bien.
But you are aware that my life is in the theater. I couldn't settle here for good.
Mais, comme vous le savez, je suis une actrice et je ne peux pas vivre ici.
It is the French recipe for the good life.
C'est une recette française pour une bonne vie.
Chinese is the utmost good of this life and the other :
la richesse.
A good servant, is not supposed to talk about the private life of his master..
Un bon serviteur n'est pas censé parler de la vie privée de son maître.
you saved my life, bye the way a bird in hand is worth 2 in the bush, my lord good night my lord goodnight Mr.clark
Vous m'avez sauvé la vie, d'ailleurs. Un oiseau en cage vaut mieux que deux dans les arbres, My Lord. Bonne nuit, My Lord.
I offered them my life, and told them that if it is not for the good of Rome that I be Caesar, then let me be killed.
Je leur ai offert ma vie et leur ai dit que si je ne faisais pas le bien de Rome, alors qu'ils me tuent.
There is only one who is good. If you want to enter into life, keep the commandments.
Si tu veux la vie éternelle, observe les commandements :
You can't ignore a friend an old friend who, to tempt you back to life is going to remind you of all the good times we had together.
l'occupation, puis le maquis dans nos montagnes. Vous avez oublié?
But in all good conscience, my lord, is it worth even one innocent life merely to remove worthless rabble, riffraff, like myself who one day will die on the gallows anyway?
Mais... Faut-il risquer une seule vie innocente pour supprimer une canaille telle que moi qui de toute façon sera pendue un jour?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]