Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ S ] / Stand to

Stand to перевод на французский

15,873 параллельный перевод
Wire fraud gets covered by insurance, but if we knock a physical location, then it's a question of security and reputation, so the banks stand to lose a lot.
L'assurance couvre la fraude en ligne, mais un lieu physique, ça met en question leur réputation, donc la banque risque gros.
Well, if he were in a position of power and I could stand to make a cool $ 4,000, you bet.
S'il est en position de pouvoir, et que je pourrais me faire 4 000 $, sans problème!
You can stand to see the Imperial flag reign across the galaxy?
Tu supportes de voir le drapeau Impérial partout dans la galaxie?
♪ I can't stand to be alone ♪
¶ I can t stand to be alone ¶
I can barely stand to look at it anymore.
Je peux à peine la regarder maintenant.
Stand to!
En état d'alerte!
And that if he didn't go, then I would, because I couldn't stand to watch what we were doing to him anymore.
Et si il ne partait pas, alors j'aurais, Parce que je ne pourrai plus supporter de regarder ce que nous lui faisons.
Yeah, I have to stand on the stage next to him while he's doing it.
Oui, je dois me tenir sur scène, à côté de lui, pendant qu'il chante.
We will not stand by and allow slave masters to control our lives.
Nous ne laisserons pas les esclavagistes régir notre vie.
Stand down. Return to camp.
Retournez au camp.
We're gonna have to stand down our emergency services.
Il va falloir renoncer à la police.
They'll take you to the US embassy where an armored convoy stand by to get you out of SAM range and onto a military jet.
Ils vous escorteront jusqu'à l'ambassade où un convoi vous attend pour vous conduire vers un jet de l'armée.
You can't stand up to your dad, that's your problem.
Tu tiens pas tête à ton père. C'est ça, le problème.
Nothing is going to stand in between me and that tournament.
Rien ne se mettra entre moi et ce tournoi.
But it's not all right to stand there and whinge like a low mopey bastard.
Mais pas de chouiner comme un sale pleurnicheur.
Then listen to me, boy. You will stand up in the kgotla tomorrow and you will renounce your birthright. And any right to the throne.
Écoute-moi, petit, tu te lèveras au Kgotla, demain, et tu renonceras à tes droits et à toute légitimité au trône.
How long can we rely on the good nature of our people to stand by peacefully?
Combien de temps un peuple peut-il attendre paisiblement?
'You taught me that the colonialist strategy is to divide and rule,'and that the only response is to stand united.
Vous m'avez appris que le colonialiste divise pour mieux régner et que la meilleure attitude est de rester unis.
I need you to stand down!
Je vous ordonne de reculer!
Especially, since tris refuses to stand with us.
Surtout depuis que Tris a refusé de se ranger à nos côtés.
- Come on - Evelyn. I want to stand by your side.
Evelyn, je suis de ton côté.
You want to stand out!
Vous voulez vous démarquer!
If someone comes to my house, drinks my expensive wine. Flirts with my wife. Must I just stand by and watch?
Si on vient chez moi, boire mon vin le plus cher et draguer ma femme, devrais-je rester à regarder?
I stand face-to-face, Aryan Khanna.
Je suis en face de vous, Aryan Khanna.
Never put a witness on the stand unless you know what they're going to say.
On ne fait jamais témoigner quelqu'un à moins de savoir ce qu'il va raconter.
You got to stand, you got to walk.
Syd, tu mets trop de temps, mets-toi debout!
I mean, what tyranny could stand up to that?
Je veux dire, quelle tyrannie pourrait résister à ça?
I think with bears you're supposed to stand and scream, I think that's the standard procedure.
Je pense qu'avec les ours on doit se lever et de gueuler. je pense que c'est comme ça.
I mean, they have so much pressure to succeed and to be strong and to stand up and protect others and to put their lives on the line.
Je veux dire, ils subissent tant de pression sur la réussite et la force, rester d'aplomb, protéger les autres, et même y mettre leurs vies.
But whenever 1 hear them talk about men's issues, I feel like I need to stand up for women and say,
Mais à chaque fois que j'entends parler des problèmes des hommes, je ressens que je dois me lever pour les femmes et dire,
Stand to.
- Attendez.
Mr. Tibbs. Tell the guards to stand down.
M. Tibbs, dites aux gardes de baisser leurs armes.
If you can't stand your husband, why stay married to him?
Si vous supportez plus votre mari, pourquoi rester mariée avec?
All Imperial forces, have been evacuated, and I stand ready to destroy the entire moon.
Toutes les forces Impériales ont été évacuées, et je suis prêt à détruire la lune entière.
Someone will have to stand up for the sake of these missing children...
Quelqu'un doit se lever... pour le bien de ces enfants disparus.
We've got to take a stand.
Nous devons prendre position.
- We got to stand up in Meridian!
- Il faut lutter à Meridian!
We got to stand up in Jackson!
Il faut lutter à Jackson!
- He's going to stand up straight like a man.
Il va se comporter en homme.
I've been paying you the salary of three people to just stand behind me.
Je vous paie comme trois personnes pour que vous restiez derrière moi.
Without it, I have to stand on the sidelines and watch, so I suggest you get back out there and find it.
C'est mon ticket d'entrée. Sans ça, je vais rester sur la touche à regarder, donc je suggère que vous retourniez dehors et le trouviez.
We have to stand by until there's an order.
Nous devons attendre les ordres.
All traders return to your stalls.
Tous les commerçants retournent à leur stand.
And if the people were to learn who you are... they will stand by you!
Et si les gens apprenaient qui tu es... Ils se tiendraient tous à tes côtés!
- How can you stand there and boast about being immune to love?
Comment peux-tu te vanter d'être immunisé à l'amour?
We cannot stand idly by... while General Tshombe colludes with the mining companies to control the province of Katanga.
Nous ne pouvons pas rester sans rien faire pendant que le général Tshombe s'associe à l'industrie minière pour prendre la province de Katanga.
I'm trying to get you to admit that even as you stand there trying to be supportive and understanding, that rational, academic brain of yours is screaming out that your ex-wife has either lost her mind or has fabricated some wild tale to...
J'essaye de te faire admettre que même si tu te tiens là a essayer d'être compréhensif et attentionné, ton cerveau rationnel et académique, te crie que ton ex-femme a perdu la tête ou s'est fabriquée un univers pour...
That's a guy who's, uh, slightly shorter than Conner who he pays to stand near him at events to make him look taller. Oh!
Ça consiste en quoi?
A man has got to stand up!
Un homme doit se battre!
You stand by to drive us out of here.
Vous, préparez-vous à nous piloter hors d'ici.
I hesitate to stand before you, for fear that you might read my thoughts.
J'hésite à me tenir devant vous, de peur que vous puissiez lire dans mes pensées.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]