Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ S ] / Stupid things

Stupid things перевод на французский

896 параллельный перевод
Have you never been a kid and done stupid things?
Vous n'avez jamais fait une connerie, jamais été mômes? Allez!
I know it's the very latest style to be cynical and callous about stupid things like marriage and home and babies, but maybe I don't like the very latest style.
Je sais qu'il est de bon ton d'être cynique et insensible, de mépriser le mariage et la vie de famille, mais peut-être suis-je un peu vieux jeu.
Judge Thatcher, I'm genuinely sorry for all the stupid things I said to you the other day.
Je suis sincèrement désolé de vous avoir dit toutes ces idioties l'autre jour.
Makes you do and say stupid things.
Ça fait faire des bêtises et dire des bêtises.
Oh, of all the stupid things.
Oh, comme je suis bête.
Sometimes I think stupid things.
Je pense à des trucs idiots.
Do not say stupid things!
Ne dis pas des bêtises!
He said some of the silliest, most stupid things.
Il m'a dit des choses tellement absurdes.
Let's hear some of those stupid things you were so afraid he'd repeat to me.
Et c'était quoi, ces choses que tu l'as empêché de me dire?
Don't worry about these stupid things.
Ne t'inquiète pas pour ces bêtises.
No, he has other things to do than spend his money on stupid things
Non, il y a d'autres aspirations comme pour gaspiller le fric dans des conneries
You see what you do with such stupid things!
Tu vois ce que tu fais, avec tes idioties!
Listen, I forgive all the stupid things you've done.
Je te pardonne pour toutes tes idioties.
- Yes, she's planning new stupid things.
- Elle prépare des bêtises.
I came to warn you, if you don't already know it. Leon is currently doing very stupid things. Leon?
Je venais vous avertir que Léon fait de grandes bêtises.
Stupid things?
"Des bêtises"?
I said some stupid things before.
J'étais énervée, tout à l'heure.
We bet stupid things anyway.
Et puis, on avait parié que des broutilles.
You have to stay with Zampano, to be involved in all his stupid things and let him hit you like a donkey!
Tu préfères rester avec Zampano, et perdre ton temps avec toutes ces stupidités. Et le laisser te traiter comme un chien!
Everyone does stupid things.
Tout le monde fait des bêtises, Paul.
Don't say stupid things!
Ne dis pas de bêtises!
And I shouldn't wonder what- - some of the stupid things they've been saying and printing about him.
Et je ne suis pas étonnée... toutes ses bêtises qui ont été dites et écrites sur lui.
Why do you continue to do such stupid things?
Pourquoi continuez-vous à faire ces choses stupides?
People do stupid things on May Day.
Le 1er Mai, c'est de la gnognotte.
You've done enough stupid things as it is.
T'as assez fait de conneries comme ça.
Stupid things.
Ils sont stupides.
Don't say stupid things.
Ne dis pas de sottises.
They do stupid things and they don't care a damn.
Ils font des bêtises et ils s'en fichent.
Forgive me, I keep saying stupid things.
Pardonnez-moi, je n'arrête pas de dire des bêtises.
You two stare like idiots, while I do all the talking... and now you tell me these stupid things.
Les gars, ça n'a pas de sens! Pourquoi a-t-on cette discussion? De vrais gosses!
You could have told him not to do such stupid things.
Pour qu'il arrête ses bêtises.
He should know not to do such stupid things.
Je ne pouvais pas deviner qu'elle viendrait.
- Why do you do these stupid things?
- Pourquoi tu fais des choses comme ça?
I've done a lot of stupid things in my life, too.
J'ai fait beaucoup de choses stupides aussi.
I've heard some stupid things in my time... but never THAT stupid!
J'en ai entendu, des conneries. Mais des comme ça, jamais!
You do so many stupid things a perfect memory would be impossible to live with.
Vous faites tant d'âneries que vous ne supporteriez pas de ne rien oublier.
On top of it, that stupid professor. He comes blundering and makes things worse.
Et par dessus le marché, un professeur gaffeur!
You say such stupid things.
Tu as de ces idées!
Well, I'm so dreadfully stupid about sporting things. I thought I'd talk to Geoff and ask him to order one.
Mais n'y connaissant strictement rien, j'avais pensé à Geoff.
I daresay I've been stupid, but every day I realize the things she had that I lack.
J'ai été idiote mais chaque jour je remarque ce qu'elle avait et que je n'ai pas :
These things will make you stupid.
Sinon, ça va t'abrutir.
Would be satisfied enough doing the same things... or worse, under some stupid Hohenzollern.
S'accommoderait de faire la même chose, et même pire, pour de stupides descendants des hohenzollern.
And then, on top of it... a stupid professor comes blundering and makes things worse.
Et, pour tout arranger, un gaffeur stupide vous fait des reproches!
But my love, why do we have to say stupid, degrading things to each other?
Chérie! Pourquoi es-tu si méchante?
I've done a lot of things in my life, some stupid, but never crooked.
J'ai fait plein de choses dans ma vie, parfois stupides, jamais malhonnêtes.
But when it comes to really important things, we're as stupid as the caveman.
Mais pour ce qui compte, on est comme l'homme des cavernes.
A woman is stupid and ugly but sometimes lucky at doing little things to make her man feel comfortable.
Cette femme est stupide et laide, mais elle sait faire des petites choses... qui rendent heureux un homme.
You know, for a college professor, you can be pretty stupid about some things.
Pour un professeur d'université, vous dites de sacrées bêtises.
I have found out many things when I was traveling... and I have decided that it's very stupid... to just keep on shooting at each other and without any results.
J'ai découvert beaucoup de choses en voyageant... et j'ai décidé que c'était stupide... de continuer à se tirer dessus sans résultat.
There are things we do in life that seem stupid afterwards, but we must risk our lives doing them!
Parfois, on fait certaines choses au péril de sa vie. Plus tard, on les trouve ridicules.
Well... well, you see, this has happened before. That stupid woman gets things wrong.
Eh bien, écoutez-moi, une fois de plus, la bonne femme... de l'académie n'a rien compris.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]