The house is empty перевод на французский
122 параллельный перевод
If the house is empty again.... I don't know.
Si c'est encore un four...
So the house is empty and at your service.
Profitez de cette maison vide.
You've been gone only an hour, and already the house is empty without you.
Tu es parti depuis une heure et la maison est déjà si vide sans toi.
The house is empty
La maison est vide.
The house is empty.
La maison est vide.
So, you see, the house is empty.
Alors vous voyez : il n'y a que vous et moi.
I know the man has left. The house is empty.
Je jurerais que cet homme a disparu, que la maison est vide.
Now the house is empty
Maintenant la maison est vide.
Today... the house is empty.
Aujourd'hui... Ia maison est vide.
Come on, the house is empty!
La maison est vide.
The next thing you know, the house is empty.
Ils ont peur, ils s'en vont, et la maison est vide.
How come the house is empty?
Pourquoi la maison est vide?
- No, I think the house is empty.
La maison est vide.
The house is empty now.
A présent la maison est déserte.
Sir, it's ok, the house is empty
J'ai bien vérifié, il n'y a personne à l'intérieur.
The house is empty. - Even so!
- Pour ce qu'on a laissé dedans.
- Yes, dear sister, your time has come! Mum! The house is empty.
Oui, ma soeur, l'heure est venue... la maison est vide...
The house is empty and deserted
La maison, abandonnée, est déserte
The house is empty and deserted
La maison abandonnée est déserte
- Are you crazy? ! Tell a crook we're going out, the house is empty?
Tu dis à un escroc qu'il n'y a personne à la maison?
I don't think the house is empty.
A mon avis, ce chalet n'est pas vide.
The house is empty.
La maison était vide.
I come home, and the house is empty.
Je suis rentré et la maison était vide.
The house is empty, we could pay it a little visit.
La maison est vide, on pourrait lui faire une petite visite.
The house is empty.
La maison est vide...
The house is empty since you left.
La maison es vide depuis ton départ.
If the house is empty?
Et si la maison est vide?
The house is empty. I wanted to show Brenda where I hung out as a kid.
Je voulais montrer à Brenda où j'allais quand j'étais gamin.
Front row, the empty one, is for the president and White House guests.
Le premier rang vide est pour le Président et ses invités.
Number 14 is the only empty house in the square, I'm afraid.
Le numéro 14 : C'est le seul qui soit vide, hélas!
The house is there all empty getting full of dust.
Notre maison est vide et en train de prendre la poussière.
But when the day is over and I go up to that empty room the house is closing down on me.
Mais à la fin de la journée, quand je monte dans cette chambre vide, la maison m'étouffe.
The house is beginning to seem pretty big and empty. - I can imagine.
Je comprends.
And the house is so empty without the dear boy.
La maison est si vide sans ce cher garçon!
- and the house seems like an empty shell. - Certainly is.
J'ai finalement compris que ma maison était bien vide.
The whole house is empty.
Toute la maison est vide.
What do you think? That an American on the floor in an empty house... eating cheese and drinking water is interesting?
Parce que tu crois, toi... qu'un Americain assis par terre dans un appartement vide... a manger du fromage et a boire de l'eau, tu crois que c'est interessant?
The brother-in-law is to sell the house and empty it out.
Le beau-frère doit vendre la propriété et tout vider.
The house is indeed rather empty.
Oui, la maison est presque vide.
But to empty the house some hours before the kidnapping it is an illogical attitude.
Vider votre maison juste avant l'heure prévue du kidnapping relève de la folie.
I lost them after that, but the house is empty.
Et je les ai perdus.
The house had been so empty since you left, we thought here is our chance to fill it with the sound of children again.
La maison était vide depuis ton départ, alors ce fut la chance de la remplir de bruits d'enfants.
We'll deposit them here in the courtyard of the corner house which is empty.
On les rangera ici, dans la cour de la maison du coin, qui est vide.
The house is so empty...
La maison est vide.
The house is so empty.
La maison est si vide.
You know what? The house next door is empty.
La maison d'à côté est vide.
I see someone whose only connection to the world... is an empty house, a box of nails and a rusted pickup truck.
Ton seul lien avec le monde est une maison vide, des clous et un camion rouillé.
- The neighbor's house is empty, too.
- La maison des voisins est vide.
And if the house is already empty, well that helped.
Et si la maison est vide, ça aide.
Yep, the house is just empty without him.
Oui, la maison est vide sans lui.
It's just that the house that we're in was supposed to be empty, but... my mother is producing a record there.
La maison était censée être vide, mais... ma mère y produit un disque en ce moment.
the house 261
the house is on fire 21
the housekeeper 42
the hunger games 20
the hole 27
the hell i don't 16
the headmaster 20
the hell you say 21
the horses 42
the hills 19
the house is on fire 21
the housekeeper 42
the hunger games 20
the hole 27
the hell i don't 16
the headmaster 20
the hell you say 21
the horses 42
the hills 19
the hell you don't 16
the hell with it 67
the headmistress 18
the heart wants what it wants 18
the hell are you talking about 20
the hall 17
the hours 16
the horror 73
the head 74
the half 48
the hell with it 67
the headmistress 18
the heart wants what it wants 18
the hell are you talking about 20
the hall 17
the hours 16
the horror 73
the head 74
the half 48
the hell i can't 29
the hair 91
the horse 54
the hand 48
the hotel 71
the handcuffs 17
the hero 36
the heat 65
the honor is mine 25
the higher 29
the hair 91
the horse 54
the hand 48
the hotel 71
the handcuffs 17
the hero 36
the heat 65
the honor is mine 25
the higher 29