The hole перевод на французский
7,994 параллельный перевод
Did you dig the hole yourself?
Tu as creusé le trou tout seul?
I feel like you just want me to get in the hole, and you're saying deep stuff to get me in there, - and I'm getting uncomfortable. - Mmm.
Vous voulez me mettre dans ce trou et vous dîtes des choses profondes pour me convaincre, et ça me met mal à l'aise.
And now you're, like, telling me to get in the hole,
Vous me dîtes d'aller dans le trou.
I'm not letting you fucking put some twigs on me and bury me in shit, because, um, I don't really know you, and I don't even fucking know what you're gonna do to me when I get in the hole, if I'm honest with you.
Je ne vous laisserai pas me recouvrir de brindilles et m'enterrer dans la merde, je ne vous connais pas vraiment, et je ne sais pas ce que vous me ferez quand je serai là dedans.
So the answer about the hole is a very strict no, okay?
Alors pour le trou, c'est un non catégorique.
and it's like saying, "Get in the hole."
Votre regard savant et condescendant me dit "Va dans le trou."
I'm not getting in the hole!
Je n'irai pas dans le trou.
So, their running back punches the hole...
- Leur porteur se lance... - D'accord.
For months now, the hole is near empty.
Depuis des mois, la cale est vide.
This is where the hole is, between the lower two chambers.
Dans un trou, elle loue deux pièces dans une cave.
I ask because I was here the other day while you were on a walk, and I noticed the hole,
Parce que j'étais là l'autre jour, quand tu te promenais, et j'ai remarqué le trou.
Okay, but aside from the hole, Dad's a very handsome man. You have to...
Mis à part le trou, papa est un homme extraordinaire.
It goes in the hole.
Tout cela va dans le trou.
The things they want gone go in the hole.
Les choses qu'ils veulent faire disparaitre vont dans le trou.
- In the hole.
- Dans le trou.
- Pain stays in the hole.
- La souffrance reste dans le trou.
Pain goes in the hole.
La souffrance va dans le trou.
Pain goes in the hole!
La souffrance va dans le trou!
Wait, so you just painted your butt blue and nobody noticed the hole in your pants? - Yeah, it worked, it worked.
Attends, donc t'as juste peint tes fesses en bleu et personne n'a remarqué le trou dans ton pantalon?
this big hole in our family. Truth be told, we have never been the same since.
Depuis la mort de Charlie, il y a un grand vide dans cette famille.
This deep existential fear you feel all the way down in your butt hole.
Une sorte de peur qu'on ressent au fond de soi.
Well Mr. face, I was riding to red rock and my horse stepped in a gopher hole in the snow, fucked up his leg, an'had to put'er down.
Bien Mr Face, je chevauchais vers Red Rock, mon cheval a pris un trou dans la neige, s'est brisé la patte et j'ai dû l'abattre.
Take this bucket and dump it down the shit hole.
Prends le saut et enterre-le dans les chiottes.
I dare you to stick your wang in the throat hole.
Vas-y, mets ta queue dans sa gorge.
It's the thieves'hole for the both of ye.
Aux oubliettes, toutes les deux!
If they had the technology to punch a hole through every parallel universe, think what kind of a crazy goddamn Earth that must be.
S'ils ont une technologie capable d'amener à n'importe quel univers parallèle, alors imagine quelle Terre de dingue ça doit être.
Somebody blew a hole in your little hole in the wall here.
Ouais. On dirait bien qu'un malade a voulu faire sauter votre paradis, hein?
You're only gonna get deeper and deeper into the rabbit hole.
Tu vas continuer de t'enfoncer dans le terrier du lapin blanc inexorablement...
It's hidden in a hole in the wall.
Caché dans un trou, dans le mur.
If there is one hole, one crack, then the water will get in, and we will all drown.
S'il y a un trou, une fissure, alors l'eau pénétrera et nous nous noierons tous.
You get a hole in your arm, you go to the doctor. You wear a bulletproof vest, maybe you don't think you're hurt.
Un trou dans le bras vous inquiète, mais vous vous croyez indemne grâce à votre gilet pare-balle?
And I'm not getting in the fucking hole, lady. You understand what I'm saying?
Je n'irai pas dans ce putain de trou.
But, sadly, upon their arrival, all that remained of the site was a large, empty hole caused by looting the previous month.
Don était effondré. Adabi lui a appris l'existence d'un lieu moins connu dans la vallée de Sorek.
While you lured her to the watering hole, you mischievous Lynx, I compromised her computer.
Pendant que tu l'attirais au point d'eau, malicieuse Lynx, j'ai compromis son ordi.
We should cut a hole in the fence.
Un quoi? Un trou!
A-a what? A hole! So we can get to each other's houses without having to use the front door.
Pour qu'on puisse aller d'une maison à l'autre sans utiliser la porte de devant.
But a hole in the fence makes best friends.
Mais un trou dans une clôture fait les meilleures amies.
Well, if I can find something sharp in here... and poke a hole in the glove of my EVA suit...
Avec un truc pointu, je pourrais trouer le gant de ma combi.
I'm afraid to look him in the eye, say good morning the wrong way, give him cause to put a hole through my head.
J'ai peur de le regarder en face, de lui dire bonjour bizarrement, de lui donner une raison de me tirer dessus.
I thought the whole point was to not know who was on the other side of the glory hole.
Je croyais que tout l'intérêt de ça était de ne pas savoir qui était de l'autre côté du Glory hole.
We are here to stay, and you're going to keep that bearded little hole in the center of your face shut about it.
On bouge pas d'ici et vous allez boucler ce trou immonde au milieu de votre tronche.
Need I remind you who fished you out of that godforsaken syphilitic hole in the mofussil?
Dois-je vous rappeler qui vous a tiré de votre trou syphilitique maudit?
I captured the town of Therouanne, which you called... ~ A dog-hole, Majesty.
J'ai pris la ville de Thérouanne, que vous appeliez... - Un trou à rat, Majesté.
Why is there a bullet hole in the roof of my car?
Pourquoi il y a un impact de balle sur le toit de ma voiture?
It's the black hole.
C'est le trou noir.
When you left me down there in that hole, I thought it was the end.
Quand tu m'as laissé en bas de ce trou, je pensais que c'était la fin.
She kicked a hole through the wall.
Elle a fait un trou dans le mur.
What happened to the glory hole cover?
Qu'est-il arrivé à la cachette du glory hole?
Oh, if you are done up to it... if you're parched... I got a little watering-hole right on down the street, you're welcome to it.
Et si ça vous dit, si vous avez soif, y a un troquet en bas de la rue.
The quarry has been run to his hole.
Le gibier est retourné dans son trou.
We feed it with wine and make it half-drunk, then open a hole... on the top of its head.
Nous le nourrissons avec du vin et ça le rend à demi-ivre. Ensuite on fait un trou.... au sommet de sa tête.
hole 330
holes 95
hole in one 16
the hunger games 20
the hell i don't 16
the headmaster 20
the hell you say 21
the hell you don't 16
the hell with it 67
the house is empty 22
holes 95
hole in one 16
the hunger games 20
the hell i don't 16
the headmaster 20
the hell you say 21
the hell you don't 16
the hell with it 67
the house is empty 22
the horses 42
the hills 19
the heart wants what it wants 18
the headmistress 18
the house 261
the hell are you talking about 20
the hall 17
the horror 73
the hours 16
the head 74
the hills 19
the heart wants what it wants 18
the headmistress 18
the house 261
the hell are you talking about 20
the hall 17
the horror 73
the hours 16
the head 74
the house is on fire 21
the hell i can't 29
the hair 91
the half 48
the housekeeper 42
the hand 48
the horse 54
the hotel 71
the handcuffs 17
the hero 36
the hell i can't 29
the hair 91
the half 48
the housekeeper 42
the hand 48
the horse 54
the hotel 71
the handcuffs 17
the hero 36