The line перевод на французский
28,222 параллельный перевод
Don't worry, I will not be crossing the line again.
Pas d'inquiétude, je ne recommencerai pas.
I'm trying really hard to be... patiently submissive here, but this steely silence thing is... is... just about to cross the line between self-empowerment and douchebaggery.
J'essaie vraiment d'être patiemment soumise là, mais ce silence froid est... est... sur le point de franchir la ligne entre l'auto-émancipation et la connerie.
Excited over the line.
C'est animé ici.
Please stay on the line.
Restez en ligne.
He put his life on the line today.
Il a mis sa vie sur la ligne aujourd'hui.
I put my life on the line out there.
Je mets ma vie sur la ligne là-bas.
TECHOPS is having trouble with the line.
TECHOPS a des difficultés avec la ligne.
Let me guess, the line's disconnected.
Laissez-moi deviner, la ligne est déconnectée.
I don't think that we can handle the both of us being in the line of fire again.
Je ne pense pas qu'on peut gérer d'être tous les 2 dans la ligne de mire.
You crossed the line.
Vous avez dépassé les bornes.
Raven, get Elijah on the line.
Raven, met Elijah sur la ligne.
Believe me, I will tell Neal the reason why his mother is not on the line...'cause she's out doing what she does best, being a hero.
Crois-moi, je dirais à Neal la raison pour laquelle sa mère n'est pas au téléphone... parce qu'elle fait ce qu'elle fait de mieux, être un héros.
Is the line always this long?
La queue est toujours aussi longue?
I have to draw the line somewhere, and telling my mom the ins and outs of my sex fantasy is definitely crossing it.
Je dois fixer les limites, et raconter à ma mère tout les détails de mes fantasmes sexuels les dépasse complétement.
Why is she willing to cross the line for him?
Pourquoi est-elle prête à franchir les limites pour lui?
♪ They can try to hold the line ♪
♪ Ils peuvent essayer de résister ♪
This task force has crossed the line before.
Ce groupe a déjà franchi la ligne par le passé.
Looks like we've got an even bigger fish on the line.
On dirait qu'on va pêcher un plus gros poisson.
Yeah, stay on the line so I don't have to talk to anyone.
Reste en ligne comme ça je ne suis pas obligé de parler aux gens.
- That's the line?
C'est la fin?
But this task force has crossed the line before and they will again.
Mais ce groupe a franchi la ligne avant et ils recommenceront.
The line's dead.
La ligne est morte.
Which means the water pipes are pinched off somewhere further up the line to cause that build-up.
Donc les canalisations sont pincées en amont ce qui amène cette accumulation.
Now, there's a cut-off station for the over-ground portion of the line, in case of wildfires.
Maintenant, il y a une station de coupure pour la partie sous la terre de la ligne, en cas de feu incontrôlable.
I'm tired of holding the line!
J'en ai marre d'attendre.
This jumper had shut down the Blue Line.
Cette personne avait dépassé la Ligne Bleue.
We shoot down the leader, control switches over to the next drone in line.
On abat le leader, le contrôle se transmet au prochain drone de la ligne.
Ah, well, I recently tore my ACL in a conga line, but, with that said, when the music calls, I must answer.
Je me suis récemment déchiré le ligament croisé à la queue leu-leu, mais, cela dit, quand la musique m'appelle, je suis obligé de répondre.
That's him on the other line.
C'est lui en double appel.
Gentlemen... this is a brand-new, top-of-the-line, 1080p, 4K, HD, 64-inch plasma television.
Messieurs... ceci est une télévision flambant neuve, dernier cri, 1080p, 4K, HD, de 64 pouces d'écran plasma.
Killed Gi-Gi Dicaro, a shakedown artist from Bridgeport, right under the 35th Street red line stop.
Il a tué Gi-Gi Dicaro, un racketteur de Bridgeport, à l'arrêt de la ligne rouge de la 35th Street.
- Hey, hey! - Line up against the wall!
Contre le mur!
♪ When you go down the line... ♪ How you holding up, by the way?
Tu tiens le coup?
They'll say anything to get people to sign on the dotted line.
Ils diraient n'importe quoi - contre une signature.
As everybody knows, this is the front line for our single most important national security priority :
Comme chacun le sait, c'est la première ligne pour notre seule priorité de sécurité nationale la plus importante :
The hyperdrive's off-line?
L'hyperpropulseur est hors de service?
The final character of every line is useless.
Le dernier caractère de chaque ligne est inutile.
- Yes. That is there because this klutz crashed into me when I was standing in line at the Shake Shack.
C'est à cause de ce maladroit qui m'est rentré dedans quand j'attendais sur la ligne au Shake Shack.
That is there because this klutz crashed into me when I was standing in line at the Shake Shack.
C'est là, car un empoté m'est rentré dedans quand je faisais la queue au Shake Shack.
Extra 15 bucks if you come early and line the field.
Si tu viens plus tôt pour tracer le terrain, 15 $ en plus.
I could see the finish line.
Je pouvais voir la ligne d'arrivée.
Well, technically, they were in the same line of work.
Techniquement, ils travaillaient dans le même domaine.
Narrator : The royal sibling - - 60th and 61st in line to the English throne...
Les frères et soeurs royaux, sont 60e et 61e dans l'ordre de succession au trône anglais.
So we're gonna cut a straight line, and we're gonna use the comb as our ruler, right?
Une ligne bien droite, en utilisant le peigne comme règle.
Queen of the groin line.
La reine du cathé à l'aine.
" When the school sewage line broke,
" Quand la conduite d'égout de l'école s'est cassée,
I was trying to cut a runaway olive, and I cut the soda line.
J'essayais de couper une olive récalcitrante et j'ai touché la pompe à soda.
Assuming the gas line was compromised right when the quake hit, and given the PSI of a large-diameter municipal pipe, we're looking at 35 minutes tops!
En supposant que la ligne de gaz a été compromise pile quand le tremblement frappe, et compte tenu du PSI du grand diamètre du tuyau municipal on parle de 35 minutes top!
I have an idea, but we have to be fast or we'll never make it to the gas line in time.
J'ai une idée mais on doit être rapides ou on n'arrivera jamais à la conduite de gaz à temps.
The gas line's hot, which means the pressure is building up.
La conduite de gaz est chaude, ce qui veut dire que la pression s'accumule.
If we don't cut off the gas supply, the whole line will blow before we even get under Koreatown.
Si on ne coupe pas l'alimentation de gaz, toute la conduite va exploser avant même que nous arrivions sous Koreatown.
line 717
lines 72
liner 29
lined 27
line it up 33
line up 181
liners 27
line' em up 25
line them up 22
line one 45
lines 72
liner 29
lined 27
line it up 33
line up 181
liners 27
line' em up 25
line them up 22
line one 45
line ringing 85
line and sinker 37
line two 37
line rings 24
line clicks 19
line three 17
line disconnects 16
the lord is my shepherd 76
the little mermaid 17
the lights are on 28
line and sinker 37
line two 37
line rings 24
line clicks 19
line three 17
line disconnects 16
the lord is my shepherd 76
the little mermaid 17
the lights are on 28
the lord be with you 29
the leg 22
the last one 115
the liar 16
the last few days 25
the lights went out 23
the lord works in mysterious ways 23
the last 153
the legend 36
the last time you were here 18
the leg 22
the last one 115
the liar 16
the last few days 25
the lights went out 23
the lord works in mysterious ways 23
the last 153
the legend 36
the last time you were here 18