The power перевод на французский
24,248 параллельный перевод
Uh, it's gonna be a few days before the power's back up in London, maybe more.
Il faudra plusieurs jours avant que l'électricité revienne sur Londres, peut-être plus.
- Only by turning off the power.
- Seulement en coupant le courant.
Do you really think the power of one witch can hurt me?
Tu crois vraiment qu'une seule sorcière peut me blesser?
Do you think I can't taste the power coming off of you?
Tu crois que je n'ai pas senti le pouvoir que tu dégages?
On top of that, we got a surprise assessment from the power co-op and a love letter from the state raising our property taxes.
En plus de ça, la coopérative a réévalué nos dépenses énergétiques, et cette joyeuse lettre nous annonce qu'on va payer plus d'impôts.
You mess up Dad's steak and he turns the power off with his mind.
Tu critiques le steak de papa, il coupe le courant avec son esprit.
I called the power company and had'em cut off the electricity.
J'ai appelé la compagnie d'électricité pour qu'ils coupent le courant.
You had to turn the power off?
Tu as dû faire couper le courant?
Dad had to turn off the power.
Papa a dû couper le courant.
We turned off the power till the next spring.
On a remis le courant au printemps.
Well, the power went out in the winter... and you were born the next fall,
Il n'y avait plus de courant en hiver, et tu es né l'automne suivant,
It's just so dark up in the bathroom with the power out, I don't know what I'm reaching for.
On n'y voit rien du tout sans courant, je sais jamais ce que j'attrape.
Stop using the power.
Arrêter d'utiliser le pouvoir.
The Android's figured out a way to boost the power to my nanites.
L'androïde a imaginé comment booster l'activité de mes nanites.
Adults have all the power, and we're just pulled along for the ride.
Les adultes ont tout le pouvoir, et nous on est mis de côté.
If I give you the power will you turn it down?
Si je te donne le pouvoir, tu le refuses?
The power of Christ compels you.
"Le pouvoir du Christ t'oblige!"
The power of Christ... ♪ ♪
"Le pouvoir du Christ..." Pas trop tôt, putain.
Because if I'm emotional, then he'll know that I care, and if I care, then he'll have all the power.
Si je laisse parler mes sentiments, il saura que j'en ai et il aura tout le pouvoir.
Well, the power core looks exposed.
Le noyau de puissance semble exposé.
You know, it'd be really easy for me to improve this whole setup by just iterating the power source.
Tu sais, il serait vraiment facile pour moi d'améliorer cette configuration juste en Itérer la source d'alimentation.
Fire gives us life, but also has the power to destroy everything in its path.
Le feu nous rend vivant, mais a aussi le pouvoir de détruire tout sur son passage.
What I said was I'd return to you the power you had to inflict your pain upon others.
Ce que j'ai dit c'est que je te rendrais les pouvoirs que tu avais pour infliger ta douleur aux autres.
- a surge in the power grid.
- une surtension dans le réseau.
And after that, the worm that Hayley unintentionally planted was allowed to wreak havoc on London's power grid.
Et après, le virus qu'Hayley a introduit sans le vouloir a permis de faire des ravages sur le réseau électrique de Londres.
Agent Mallory, this man perpetrated an attack on the London power grid and murdered two people, so it's time to play ball and tell us what you know.
cet homme a organisé une attaque sur le réseau électrique de Londres et a assassiné deux personnes, donc il est temps de collaborer et de nous dire ce que vous savez.
The worm that crashed the London power grid was a variation on one Hayley and Wesley designed six years ago.
Le virus qui a détruit le réseau électrique de Londres était une variante de celui qu'Hayley et Wesley avaient élaboré il y a six ans.
How would he? He hadn't gotten hit by the God power yet.
Il pouvait pas savoir, il avait pas encore reçu son pouvoir.
He hadn't gotten hit by the God power yet.
Normal, il avait pas reçu le pouvoir.
So what do we bring to the table to make up for archangel power?
Qu'est-ce qu'on emmène pour compenser des pouvoirs d'archange?
Find someone with power... cozies up... digs the claws in.
Elle trouve quelqu'un qui a du pouvoir, elle s'incruste, et elle enfonce ses griffes.
You know what the worst part about living without power is?
Tu sais ce qu'il y a de pire sans courant?
The worst part about living without power is means living without porn.
Le pire sans courant, c'est de faire sans porno.
If the last presidential power I got is the choice over what I wear, I'm wearing the brown suit.
Si le dernier choix que j'ai le droit de faire est de choisir ce que je peux porter, je préfère le costume marron.
Divert all power to the shields.
Renvoyez l'énergie aux boucliers.
There are three major criminal organizations that are crippled, and the vacuum of power may very well destroy them.
Il existe trois grandes organisations criminelles qui sont estropiés, et le vide du pouvoir peut très bien les détruire.
I've got the main power cable and two back-ups in case of failure.
J'ai le câble d'alimentation principal et deux de rechange si ça ne marche pas.
Once we power down, they won't be able to retake control of the vessel.
Une fois qu'on l'a coupé, Ils ne pourront plus reprendre le contrôle du vaisseau
The missile can't fire without power.
Le missile ne peut pas fonctionner sans puissance.
He may want the amulet because it conveys some sort of occult power.
Il veut peut-être l'amulette parce-qu'elle transmet une sorte de pouvoir occulte.
I've rerouted power from the secondary manifolds.
J'ai redirigé la puissance depuis les seconds collecteurs.
If I can send an electrical pulse from an outside power source, I might be able to overload the bomb's incendiary trigger, but I-I'd have to dismantle to cold gun.
Si j'envoie une impulsion d'une source d'énergie externe, je peux surcharger le détonateur de la bombe. Mais je dois démonter le pistolet de Snart.
I used dwarf star to power the ATOM suit.
J'utilisais les étoiles naines pour créer mon costume d'ATOM.
There's enough potential energy here to power the entire Wild West.
Il y a suffisamment d'énergie potentielle pour alimenter tout le Far West.
What would someone with the speedster's power
Pourquoi quelqu'un avec des pouvoirs de bolide
Well, the blast pattern and the scoring on the insulation suggests that it was a power surge that blew it out.
Les traces d'impact et la marque sur l'isolation suggèrent qu'une surtension est la cause de l'explosion.
Some meta's been gifted this incredible power, and this is the very best thing they can do with it... terrorize a city.
Certains métas on été dotés d'un pouvoir incroyable, et la meilleure chose qu'ils trouvent à faire c'est.. terroriser une ville.
Maybe someone's pulling power out of the transformers and using it to power the monster.
Peut-être que quelqu'un tire du courant de ces transformateurs et l'utilise pour alimenter le monstre.
Power... yes, the monster.
Alimenter... oui, le monstre.
There's more power going there than anywhere else in the building combined.
L'énergie y est plus utilisée que tous les immeubles combinés.
Got the Speed Force coursing through you... giving you power.
La Force Véloce donne tellement... De puissance.
the power of christ compels you 31
the power's out 25
power 545
powers 92
powerful 236
powered 52
powerless 44
power to the people 25
power up 18
power down 16
the power's out 25
power 545
powers 92
powerful 236
powered 52
powerless 44
power to the people 25
power up 18
power down 16
powerful stuff 23
power's out 27
powering up 16
the post 71
the police 666
the party is over 26
the police are here 92
the piano 29
the police are coming 33
the party 90
power's out 27
powering up 16
the post 71
the police 666
the party is over 26
the police are here 92
the piano 29
the police are coming 33
the party 90
the police station 24
the plane 59
the park 61
the point is 1527
the phone rang 17
the player 16
the prince 110
the party's over 96
the people 229
the painter 35
the plane 59
the park 61
the point is 1527
the phone rang 17
the player 16
the prince 110
the party's over 96
the people 229
the painter 35
the policeman 19
the patient 39
the point 85
the package 31
the princess 70
the police came 16
the phone rings 24
the phone 197
the phone's ringing 18
the planet 19
the patient 39
the point 85
the package 31
the princess 70
the police came 16
the phone rings 24
the phone 197
the phone's ringing 18
the planet 19