Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ T ] / The script

The script перевод на французский

2,526 параллельный перевод
If I keep beating Ari like this we could be buying the script with his cash.
Si je continue à battre Ari, on achètera le script avec son fric.
At least read the script.
Lisez au moins le script.
The script supervisor?
Le superviseur du script?
Look, just don't tell him the script sucked like you did last time.
Lui dis pas que le script est pourri, comme t'as fait la dernière fois.
Send the script, we'll set up a meeting.
On planifiera un rendez-vous.
Guess who read the script.
Devinez qui a lu le scénario.
All because you didn't read the script.
Tout ça parce que tu n'as pas lu le scénario.
I didn't read the script because you didn't pitch it well.
Je n'ai pas lu le scénario, car tu me l'as mal présenté.
Well, did they sell the script, you cunt face?
Ils ont vendu le scénario, face d'enculé?
I already told Amanda she has the script exclusively.
J'ai déjà dit à Amanda qu'elle avait l'exclusivité sur le scénario.
I did tell you guys you could have the script first.
Je vous ait dit que vous pouviez avoir le scénario en premier.
Ed's company wants to buy the script.
La société d'Ed veut acheter le scénario.
Ed Norton's company wants to buy the script.
La société d'Ed Norton veut acheter le scénario.
The script only comes with Vince attached.
Le scénario n'est disponible qu'avec Vince.
Does Vince even own the script?
Ce scénario appartient-il à Vince?
I can't sell you the script then, Steve.
Alors je ne peux pas te vendre le scénario.
He said that he'll pay 350 for the script... without you.
Il a dit qu'il paierait 350 pour le scénario... mais sans toi.
You've got a conflict of interest because you represent Ed and you're trying to sell the script.
Tu as un conflit d'intérêts, parce que tu représentes Ed, et tu essaies de vendre le scénario.
- Have you read the script?
- Tu as lu le scénario?
The offer's $ 1 million against $ 2 million for the script.
L'offre est de 1 million contre 2 millions pour le scénario.
Yeah, meanwhile the script I sent you last week is on its way to Ed Norton.
Entre temps, le scénario que je t'ai envoyé a été donné à Ed Norton.
- Ed Norton liked the script?
- Ed Norton a aimé le scénario?
Why do we need a job when we spent three years of our lives writing the script?
Pourquoi travailler, alors qu'on a passé 3 ans à écrire?
Sell the script- - Nine Brave Souls.
Vendez le scénario. Nine Brave Souls.
- So how's the script coming?
- Le scénario avance bien?
Ah, is this in the script?
Ah, est-ce dans le script?
The studio director, Les Grossman, chairman and CIO of ImagiCorp, sensing commercial success, snapd up the auction of the script.
L'étrange directeur du studio, Grossman, président P.D.G. d'ImagiCorp, sentant le succès, prit au sérieux l'écriture du scénario.
Damien spent the whole night prying, putting the finishing touches on the script.
Damien passa la veille à peaufiner le scénario une dernière fois.
He courageously choosed to shot the most heartbreaking and moving scene in the script.
Armé de courage, il choisit de tourner la scène la plus déchirante et émouvante du scénario.
Um, back to the script.
Pour le scénario.
Yoυ figured, leave the dead dog in the movie now. Knowing it Wasn't in the script I'd cut it out and say :
Vous avez laissé la mort du chien en sachant que je la couperais.
You know, in a very early draft, the script mentioned he had a beard.
Dans une vieille version du scénario, il avait une barbe.
I told her that when she read the script.
Je l'ai dit quand elle lisait le scénario.
Hey, flip the script, Ronnie.
Un combat, Ronnie.
- The script supervisor turned to me and said, "They're not anywhere close to their lines."
- Le superviseur du script s'est tourné et m'a dit : "Ils ne sont même pas proches de leurs répliques."
I'm working on the script.
Je bosse sur le scénario.
Do you remember when he was upstairs working on the script?
Tu te rappelles quand il bossait sur le scénario en haut?
- Now it's time to flip the script! - Kirk...
Faut revoir le script...
Horrible. Lazarus started crying. Then he starts drooling and dribbling, and it wasn't even in the script...
Lazarus chialait, il bavait, ça coulait...
Didn't anyone read the script?
Je suis le seul à avoir lu le script?
That looks like the POW camp from out the script, yo.
On dirait le camp de prisonniers du script, yo.
It's exactly the same as in the script.
C'est pareil que dans le script.
You guys all read the script, right?
Vous avez lu le script?
After we do the ramones picture, I got this great golf script.
- Taré. Après le film sur les Ramones, j'ai un super script de golf.
But anyone with half a sense of the business would have read it and known, okay, you got a script that's well-written about the greatest fire in Oregon history for 90 pages and you never see it.
Mais quiconque avec un peu de métier l'aurait lu et dit : " Bon, on a un scénario bien écrit sur le plus grand incendie de l'histoire de l'Oregon, et pendant 90 pages, on ne le voit jamais.
So don't waste my fucking time with the possibility that maybe Ed Norton might read or may not read some fucking script that may or may not be good because some half-ass agent who couldn't carry my sperm sample likes it.
Alors arrête de me faire perdre mon temps avec la possibilité qu'Ed Norton lise ou ne lise pas un scénario à la con qui est peut-être bon ou pas, parce qu'un agent de pacotille qui n'a pas pu porter mon sperme, l'a aimé.
What I can do, what I will do, is passionately sell you guys to the town so that people will pay you lots of money to do what you did so well on this script.
Ce que je peux faire, c'est vous vendre à cette ville pour que des gens vous paient beaucoup d'argent pour faire ce que vous avez si bien fait dans ce script.
You should never utter the words "I've found a good script"
Ne dis plus jamais : "J'ai trouvé un bon script"
Oh, by the way, I just finished my script.
Au fait, j'ai fini mon scénario.
I know that there was talk of possibly putting An older script into development If they can attach the right actor.
Je sais qu'il y avait des pourparlers autour d'un vieux script, mais s'ils ne trouvent pas le bon acteur.
If you really think That the dreamworks script is better, I'm not gonna stand in your way.
Si tu penses que le script de Dreamworks est mieux, je l'accepte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]