They're not human перевод на французский
149 параллельный перевод
They're not that human.
Personne ne me parle, ici.
They're not human.
Ce ne sont pas des êtres humains.
They're not human.
Ils ne sont pas humains.
They're not human!
Ce ne sont pas des humains!
Those flying Gypsies look like you and me, but they're not human beings. They couldn't turn those pylons like they do, wouldn't dare, if they had human brains.
Si ces "manouches" étaient des êtres humains, ils ne feraient pas ces voltiges.
They're not mechanical. They're more human, or inhuman.
Plutôt humains, ou inhumains.
They're not human. They ought to be destroyed.
Ils ne sont pas humains.
We may never find the answer to that one... but the important point is, they're not human.
Peut-être n'aurons-nous jamais la réponse. Tout ce qui compte, c'est qu'ils ne sont pas humains.
They're not motivated by human emotion such as rage and pity.
Les émotions comme la rage et la pitié leur importent peu.
I'm just smiling, thinking about all the poor human beings who allow themselves to love, whether they're artists or famous people or not.
Je souris seulement quand je pense à tous les pauvres gens qui se permettent d'aimer, alors qu'ils ne sont ni artistes ni célèbres.
- No, they're not, yours is human.
- Non, la vôtre est humaine.
Actors are not animals. They're human beings.
Ce sont des êtres humains, pas des animaux.
They're not human beings.
Ils ne sont pas humains.
You're right, they're not human.
T'as raison, y sont pas humains!
Don't worry about them, they're not human.
Ne t'en fais pas pour eux, ils ne sont pas humains.
In fact, they're really not bad at all... for a human.
En fait, elles ne sont pas mauvaises du tout... Pour un humain.
Father, they're not human.
Elles ne sont pas humaines.
But they're not characteristically human.
Mais ils ne sont pas propres aux humains.
Those two are creatures. They're not human beings.
Ces deux types ne sont pas des êtres humains.
They're not human beings. Their intelligence is...
Il ne s'agit quand même pas d'êtres humains.
They're not treated as human beings.
Ils ne sont pas traités comme des êtres humains.
Hmm. Well, if you ask me, these human emotions are not what they're cracked up to be.
Ces émotions humaines ne sont pas si sensationnelles qu'on le prétend.
- But they're not human.
- Mais elles ne sont pas humaines.
Pike, they're not even human.
Pike, elles sont même pas humaines.
Whether or not we agree with that way of life, or whether they're human, is irrelevant. We are responsible.
Que l'on approuve ou pas ce mode de vie, humains ou pas, nous sommes responsables.
They're not truly human.
Ils ne sont pas vraiment humains.
They're not human.
Ce sont pas des humains.
I've given them every medical test I can think of but the only thing I can tell you for sure is they're not human.
Je leur ai fait subir un examen complet. Tout ce que je peux dire, c'est qu'ils ne sont pas humains.
But they're not. They'rejust ordinary, common or garden... honest, decent human beings.
Mais ce ne sont que des gens ordinaires, honnêtes et décents.
who are those guys? well, they're not human.
Qui sont ces types?
But I do know they're not human.
Ils ne sont pas humains.
- But they're not human.
- Ils ne sont pas humains.
They're not human.
- Ils ne sont pas humains.
They're actually not aliens, they're differently evolved human beings from a parallel world.
Ce ne sont pas des extraterrestres, mais des humains d'un autre monde.
No otfense, honey, but really, they're not human.
Navrée mais ils ne sont pas humains.
The hair follicles, they're not human.
Les poils ne sont pas humains.
For years, Germans have been bombarded with ideas like : "Jews are not real human beings," or "They're a corruption of the race."
Pendant des années, on a répété aux Allemands que les Juifs n'étaient pas des hommes ou qu'ils étaient une race corrompue.
If you're not human, they would have mentioned it.
Si t'étais pas humain, ils te l'auraient dit.
Yes they do, or they're not human.
Si ils croient, ou alors ils ne sont pas humains.
I know what you call them. They're not human.
Mais ce ne sont pas des humains.
You're not capturing animals. They're human beings!
Vous ne capturez pas des animaux, mais des humains.
They're not human!
Ils ne sont pas humains!
Well, they're not human. Let's get that straight.
Ils ne sont pas humains, que ce soit clair.
Listen! Just because they're not human doesn't mean they can't surprise.
Ecoutez, ce n'est pas parce qu'ils ne sont pas humain qu'ils ne peuvent pas surprendre.
- The cops. They're not human.
- Ies flics, ils sont pas humains!
Well, if it is, Tom is one human that they're not going to demonise.
Si c'est le cas, ils ne feront pas de Tom un démon.
Because they're not human.
Parce qu'ils ne sont pas humains.
I mean, they're human. They're not little cows.
C'est des humains, pas des veaux.
But they're not infecting just any human cells...
Pas n'importe lesquelles.
- They're not human. - What?
Ils ne sont plus humains.
But to say they're not human...
- J'ignorais que c'était des monstres.
they're not happy 17
they're not going anywhere 43
they're not yours 24
they're not here 176
they're not stupid 24
they're not 686
they're not so bad 28
they're not mine 63
they're not bad 26
they're not the same 18
they're not going anywhere 43
they're not yours 24
they're not here 176
they're not stupid 24
they're not 686
they're not so bad 28
they're not mine 63
they're not bad 26
they're not the same 18
they're not home 27
they're not working 17
they're not people 24
they're not there 40
they're not responding 17
they're not coming back 41
they're not coming 82
they're not answering 20
they're nothing 23
they're not dead 43
they're not working 17
they're not people 24
they're not there 40
they're not responding 17
they're not coming back 41
they're not coming 82
they're not answering 20
they're nothing 23
they're not dead 43