Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ T ] / They got you

They got you перевод на французский

5,209 параллельный перевод
This is where they got you, huh?
C'est là où ils t'ont eu, hein?
They got you here awful fast.
Ils ont été terriblement rapide.
They got you on the 11 : 30 transport.
Tu es sur la navette de 11 h 30.
They got you!
Ils t'ont eu!
Okay. I guess it wouldn't hurt if you got them a little sooner than they did.
J'imagine que ca ne serais pas très grave si tu avais les résultats un peu plus tôt qu'eux.
starts walking away from them and they knew right then they had won the prize, you know, if they could get it on film and so, Patterson scrambles, Gimlin watches him, and they, they think they got it.
= = et il ya ce grand cheveux couverts créature debout, commence à marcher loin d'eux et ils savaient à droite, puis ils avaient remporté le prix, vous le savez, si elles pouvaient l'obtenir sur le film et ainsi, brouille Patterson, Gimlin le regarde, Et ils, ils pensent ils l'ont obtenu.
They're still working on triangulation. Have you got Sumner's picture out to everyone?
Ils essayent encore de les localiser.
Uh, for the record, they were screwed up long before you got here.
Uh juste pour te dire, Ils étaient foutus bien avant que tu n'arrive
You know, they've all got their little quirks.
Vous savez, ils ont tous leurs petites spécificités.
If you need to convince someone they found an abandoned CIA operations center, you've got to make a serious mess.
Si vous avez besoin de convaincre quelqu'un qu'ils ont trouvé un QG abandonné de la CIA, vous devez mettre un satané bazar.
I'm sorry, Ryan. I know a lot of people hate their jobs, and they just got to make it through their day... you know, you've got to be strong.
Je sais que beacoup de gens détestent leur travail et ils doivent tenir la journée, il faut être fort.
They got spooked by you two poking around.
Vous les avez effrayés.
Ever since you got your memories back, ever since you remembered that you're Snow White and Prince Charming, your lives have... they've...
Depuis que vous avez retrouvé vos mémoires, depuis que vous vous souveniez que vous êtes Blanche-Neige et le Prince Charmant, vos vies sont... elles...
There's no openings, Mike, and even if there were, I got a hundred guys standing in line that are just like you, Only they won't bitch when their back hurts.
Y'a plus de poste libre Mike, et même si c'était le cas, j'ai une centaine de mecs juste comme toi qui attendent, et qui, eux, ne se plaindront pas de mal de dos.
I'm telling you, they've got something big planned for him.
Je te dis qu'ils ont quelque chose de prévu pour lui.
Now they've got it in their heads that me calling you is somehow gonna get them paid.
Ils se sont mis en tête qu'ils récupèreraient leur fric si je t'appelais.
You know, b-but they're very firm, so you've got that going for you.
Tu sais, mais ils sont très fermes, donc tu as ça pour toi.
You know, they got guys who cart those things up for you.
Tu sais, ils ont des gens qui s'occupent de ça pour toi.
I thought they would break, so I got you oranges.
J'ai eu peur qu'ils se cassent, alors j'ai acheté des oranges.
You got anything on where they're taking the prisoners?
Vous avez quelque chose sur où ils emmènent les prisonniers?
Uh, for the record, they were screwed up long before you got here.
Tu sais ils étaient foutus bien avant que tu n'arrives.
You know they got that code, man.
Tu sais qu'ils ont ce code, mec.
You got to a lab and... They put male sperm into your... private.
On va au laboratoire et... ils mettent du sperme dans ta... partie privée.
I knew when they got Jarvis, you were next.
J'ai su quand ils ont eu Jarvis, que vous seriez le prochain.
You say you've got nice legs, she says they're tree trunks.
Vous dites qu'elle a de belles jambes, elle vous dit que ce sont des rondins.
That's if they're the 440mls, yeah, not that that's a problem, cos I got my boy to help out, though maybe we can just drink a few to ease the load, you get me?
Que si elles font 44 cl, oui, non pas que ce soit un problème, j'ai un pote dehors pour m'aider, je me suis dit que peut-être on pouvait en boire quelques-unes pour réduire la charge, vous me suivez?
Cameron, you asked what if they got out and killed my father?
Cameron, tu m'as demandé ce qu'il en serait s'ils sortaient et avaient tués mon père?
It's not like you've got a lot of alternatives. They're all here.
Ce n'est pas comme si tu avais beaucoup d'alternatives.
They give you better traction to zip around the room and then there were some parts that were squeaking, so I got some WD-40 and here I am.
Ils te donnent une meilleure traction pour bouger dans la pièce. Et ensuite il y avait quelques parties qui grinçaient, donc j'ai acheté du lubrifiant et me voilà.
and they would bite you if you got too close.
[cris] et qui vous mordais quand vous vous approchiez trop près. Mais Sergent T était brave.
- Fi, I'm tellin'you, you got, like, ten seconds and then they're gonna be close enough to help you finish.
- Fi, je te dit que tu as environ 10 secondes et ensuite ils seront assez près pour t'aider à finir
Are you allowed to ask someone who's got cancer if they can pay the rent?
On peut demander à quelqu'un qui a un cancer s'ils peuvent payer le loyer?
But if you want to go after somebody, you make sure that they got black eyes.
Mais si tu veux t'en prendre à quelqu'un, assure-toi qu'il ait les yeux noirs.
They got me out of the box almost as soon as you put me in it. Boy, I've been working for them going on, like, two years now. Yeah.
Ils m'ont sorti presque aussitôt après m'avoir enfermé.
They got the drop on us. Can you handle it?
- Ils ont eu le dessus sur nous.
You know, I want to be able to tell them that they've got a really awesome dad.
Tu sais, je veux pouvoir lui dire qu'il ( elle ) a un père vraiment génial.
But I'm afraid they've got a two day head start on you.
Mais je crains qu'ils aient deux jours d'avance sur vous.
Can you tell me how many hostages they've got up there?
Pouvez-vous me dire combien ils ont d'otages là-haut?
Don't you know they've got the best ballet in the world?
Vous ne savez pas qu'ils ont les meilleurs ballets du monde?
You know, these things, they got to be tight in all the right places.
Vous savez, ces trucs, ils doivent être bien ajustés et bien où il faut.
You know, I'm betting they can put enough pressure on Turbo to get him to confess that his lover Danny got him to do his dirty work.
Vous savez, je parie qu'ils pourraient mettre la pression sur Turbo pour qu'il avoue que son amoureux Danny l'a poussé à faire le sale boulot.
Can you believe jones is wasting bandwidth on greenie When they've got a hulked-out war hero like me?
Je ne peux pas croire que Jones gâche de la bande passante avec Verdâtre alors qu'il peut avoir un Hulk héros de guerre comme moi.
I knew when they got Jarvis, you were next.
J'ai su quand ils ont eu Jarvis que vous seriez le prochain.
Well, you know I got people in Atlanta. And they all love Skittles, red...
J'ai des amis à Atlanta.
You just... you got to be friends with them first, and then they'll always be straight with you.
Tu dois... tu dois juste d'abord devenir leur ami, et alors là ils seront toujours franc avec toi.
So you can go in there and give it a shot, but they're never gonna sign with a guy who just got played on their front porch.
Donc, tu peux y aller et essayer, mais ils ne vont jamais signer avec quelqu'un qui a juste joué sous leur propre porche.
You got any idea what they're talking about or saying in there?
T'as une idée de ce qui se dit ou de quoi ils parlent là-dedans?
You stick with them and see what else they got.
Tu restes avec eux et tu vois ce qu'ils ont d'autres.
All you got to do is stand up to them one time and they'll stop, I promise.
Tout ce que tu dois faire c'est te confronter à eux une seule fois et ils arrêteront, je te le promet.
See if you can eavesdrop on what they're saying and memorise it word-for-word, especially if he's got a nickname for her and if he's naked, see if he's still got the tattoo of my name.
Essaye d'entendre ce qu'ils disent et retiens tout mot pour mot, surtout si il lui donne un surnom et s'il est nu, regarde s'il a toujours son tatouage avec mon prénom.
I hope you enjoyed the hugs while they lasted,'cause I got news for you, woman.
J'espère que tu as apprécié le câlin, c'était le dernier, parce que j'ai une nouvelle pour toi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]