Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ T ] / This world

This world перевод на французский

17,954 параллельный перевод
And you will have it once we've brought this world to its end.
Et tu l'auras, une fois que nous aurons mené ce monde à sa fin.
A life that hasn't had a chance to fully grow and live out its purpose in this world is a life that has been taken from this earth too soon.
Une vie qui n'a pas eu la chance de s'épanouir pleinement et d'atteindre son objectif en ce monde est une vie qui a été retirée de cette terre trop tôt.
Well, his daughter still lives in this world.
Sa fille est toujours de ce monde.
As long as you live in it, I have an interest in seeing that this world doesn't end.
Tant que tu y vis, j'ai un intérêt à voir à ce que ce monde ne s'arrête pas.
♪ This world is... ♪
♪ This world is... ♪
There's only one true enemy in this world :
Il n'y a qu'un véritable ennemi dans ce monde :
There are no secrets in this world anymore.
Les secrets n'existent plus.
We took all the evil in this world, and we hid it away in this box, Pandora.
Nous avons pris tout le Mal de ce monde, et nous l'avons caché ailleurs dans cette boîte Pandora.
The Beacon's siren call will now be heard in the depths of every corner of this world.
La sirène d'appel de Beacon sera maintenant entendue dans les plus profonds recoins de ce monde.
Every time I let somebody into this world, their lives are ruined.
À chaque fois que j'entraîne quelqu'un dans ce monde, sa vie est ruinée.
By sundown tomorrow, I will be the one true God, and I will wipe away this world, you included.
Par coucher du soleil demain, je sera celui Dieu vrai, et j'essuierai loin ce monde, vous avez inclus.
You get pulled into this world, and there are consequences.
Vous êtes tirés dans ce monde, et il y a des conséquences.
We just don't belong in this world anymore, Mother.
Nous n'appartenons plus à ce monde, mère.
Brothers and sisters, you ought to be doing some thinking about where you're going when you leave this world.
Frère et sœurs, il est temps de penser à là où vous irez après votre séjour sur Terre.
What you do in this world determines the next.
Ce que vous faites dans ce monde détermine la suite.
I'm starting to understand this world better.
J'essaie de mieux comprendre ce monde.
Understanding this world, it helps me understand you.
Comprendre ce monde, ça m'aide à te comprendre.
Federico, do you know why all the good souls of this world - rage against power?
Federi', sais-tu pourquoi toutes les âmes naïves de ce monde se tourne contre le pouvoir?
I was born into this world to share men's pain.
Je suis né pour partager la souffrance des hommes.
He told me the only thing in this world you can trust is yourself.
Il m'a dit que la seule chose dans ce monde, vous pouvez faire confiance est vous-même.
I'm lost, I'm lost to this world.
Je suis perdu pour ce monde.
She was a lovely woman... too lovely for this world.
Elle était adorable... trop gentille pour ce monde.
In this world, loyalty and trust
Dans ce monde, la loyauté et la confiance
Your time in this world is running out.
Votre temps dans ce monde est bientôt écoulé.
Well, Oliver, you've been through this with your mother, which is why I can't quite understand why you're putting the fate of the world in the hands of another evil parent.
Oliver, tu es passé par là avec ta mère, raison pour laquelle je ne comprends pas non plus pourquoi tu poses le destin du monde entre les mains d'un autre parent diabolique.
This is you helping me save the world.
C'est toi qui m'aides à sauver le monde.
I'm good at solving binary problems, but matters of the heart... Are not your forte, and stealing a processor to save the end of the world is not the right time for this conversation.
Je suis doué pour résoudre les problèmes binaires, mais les problèmes de coeur... ne sont pas ton fort, et voler un processeur pour sauver le monde de sa destruction n'est pas le bon moment pour cette conversation.
If this is the end of the world, I don't mind going out like this.
Si c'est la fin de ce monde, je ne serais pas contre partir comme ça.
Just calm down. This really is the end of the world.
C'est vraiment la fin du monde.
The world is small and safe when I do this!
- Le monde est petit et sûr quand je le fais!
First of all, this is my favorite thing in the world now, so no.
Tout d'abord, c'est ce que je préfère désormais, donc non.
He's talking about going all around the world'cause this Anthony fella, he's moving out.
Il évoque son tour du monde après qu'Anthony ait déménagé.
The world's bigger than this mountain, G'win. You know that.
Le monde n'est pas juste cette montagne, tu le sait, G'win.
So that one day the whole world will know about this art in India.
Pour que le monde sache que l'Inde a son propre art.
The longer the mission takes, the more vulnerable this facility becomes to the dying world outside.
Tant que la mission durera ce bâtiment sera plus vulnérable face au monde mourant dehors.
This is an? end-of-the-world type deal.
Il est question de fin du monde.
Maybe it's because I always wanted to believe that this other world was out there.
Peut-être parce que je voulais toujours croire que cet autre monde était quelque part.
And this is how you get the world's attention.
Et c'est comme ça que tu as l'attention du monde entier.
After all your mother and I did to try to protect you from a certain life, this is not the world that you were supposed to know.
Après tout, ta mère et moi avons tenté de te protéger d'une certaine vie. Ce n'est pas le monde que tu étais supposée connaître.
We've forgotten the women and children, who will change this world with their love and their kindness.
Nous avons oublié les femmes et les enfants
And this is how the world responded.
Et voici comment le monde répond.
A role which I intend to radically rescale, because this Pope won't be wasting time roaming the world.
J'ai l'intention de restreindre ce rôle car je ne perdrai pas mon temps à parcourir le monde.
In his convoluted logic this strategy is supposed to stimulate the world's curiosity and dedication, so that everyone will want to come back to discover the mystery.
Pour sa logique tordue cette stratégie est censé stimuler la curiosité et la dévotion du monde entier, afin que tous veuillent revenir pour découvrir le mystère.
Pity, compassion... forgiveness... all this Christian virtues the world no longer attributes to me.
La pitié, la compassion... le pardon... toutes ces valeurs chrétiennes que je n'incarne plus aux yeux du monde.
Where is the place for a weak man in a world like this?
Quelle est la place d'un homme faible dans un monde comme celui-ci?
Strix from all over the world are flying in to make sure that this spell goes off.
Strix de partout dans le monde volent pour faire en sorte que ce sort se déclenche.
This has transformed me into something new with a power unlike anything the world has ever seen.
Cela m'a transformé en quelque chose de nouveau avec une puissance différente de tout ce que le monde ait jamais vu.
There are eyes all over this place and everybody in the Shadow World's looking for you.
Il y a des yeux partout dans cet endroit et tout le monde obscur te recherche.
Alec, you're a man of honor, and the only person in the world I would trust with something like this.
Alec, tu es un homme d'honneur, et la seule personne dans le monde à qui je ferai confiance avec quelque chose comme ça.
# In this old world there's a new world # # And a bold world for me #
Et ce vieux monde est un nouveau monde et un monde audacieux pour moi
# And this old world is a new world # # And a bold world for me #
Et ce vieux monde est un nouveau monde et un monde audacieux pour moi

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]