Time to sleep перевод на французский
600 параллельный перевод
Since we came all the way here, will we have some time to sleep?
pourquoi n'irions-nous pas dormir?
There'll be plenty of time to sleep... when you're gone.
J'aurai tout le temps de dormir quand tu seras parti.
Well, you got plenty of time to sleep tomorrow.
Tu auras le temps de dormir, demain.
- Amanda, you haven't time to sleep now.
- Ce n'est pas le moment de dormir.
Look at the hour! It's time to sleep!
Vous voulez bien m'annoncer?
It's time to sleep.
On va dormir.
A night here, a night there eating on the run, Rushing to catch trains, barely time to sleep.
Un soir ici, un soir là, mangeant sur le pouce, courant pour prendre les trains, dormant à peine.
Nights made of awake dreams... Where there is no time to sleep.
Nuits faites de rêves éveillés... où il n'y avait pas de temps pour le sommeil.
Now I think it's time to sleep.
Il est temps de dormir.
Well, it is time to sleep.
C'est l'heure d'aller se coucher.
Well, it is time to sleep.
Bien, il est temps de dormir.
Time to sleep now
Il est l'heure de dormir.
Time to sleep!
Dors un peu!
I have such a hard time to sleep. - Please. Excuse me.
J'ai besoin de me reposer vraiment.
Time to sleep.
Va dormir, maintenant.
Poor Mother. Seven hours on a train, and now keeping me company leaves you no time to sleep.
Pauvre maman, sept heures de train pour me tenir compagnie.
Time to sleep.
Il faudrait dormir.
It's unlocked. Since we're in a state of emergency, we have to save the time for sleep as well as food.
C'est ouvert.
The coup will follow us here. Who would send me to come and sleep in this house? Damn the time it occurred to me!
Les coups ils te les donneront si on reste ici maudit celui qui m'a envoyé dormir dans cette maison? Je n'irai pas avec vous.
Oh, I thought I'd get home in time to see her a minute before she went to sleep.
Oh, je pensais rentrer avant qu'elle n'aille au lit.
It's time to go to sleep.
C'est l'heure de dormir.
I'm getting at a chance to eat regular and sleep regular, and not have to duck into a cellar every time you see a cop.
Á la chance de manger, de dormir normalement, sans avoir à se tapir dans l'entrée d'un cellier à la vue d'un flic.
For the first time in our lives, we get ahead of this racket and he wants to stop and sleep.
Pour une fois qu'on se fait... quelques ronds, iI ne pense qu'à roupiller!
This isn't the first time you've walked in your sleep, according to Emily.
Ce n'est pas la première fois que tu marches dans ton sommeil, selon Emily
He forgot what it meant to have a night's sleep. Spending most of his time underground, in the damp, dark and cold.
Il oublia la signification des nuits de sommeil, passant la plupart de son temps dans l'humidité, l'obscurité et le froid.
Yeah, I lie in my bunk with my clothes on and try to sleep, but every time that engine slows down, my heart speeds up.
J'essaie de dormir dans ma couchette, mais dès que le moteur ralentit, mon cœur accélère.
If you could tell me the exact minute you went to sleep, and the exact minute that you woke up, then tell me if you woke up in between, and how long you stayed awake each time you woke up, then I could tell you exactly...
Si tu me disais exactement quand tu t'es endormie... et quand tu t'es réveillée... et aussi si tu t'es réveillée quelques fois entre temps... et pour combien de temps, je pourrais te dire exactement...
The time is coming, Watson, when we shan't be able to fill our bellies in comfort while other folk go hungry or sleep in warm beds while others shiver in the cold and we shan't be able to kneel
Dans un avenir proche, Watson, on ne pourra plus s'empiffrer tandis que d'autres meurent de faim, ni dormir au chaud tandis que d'autres grelottent.
Stop here. Don't you think it's time to go home to bed and get some sleep?
Tu ne crois pas qu'il serait temps d'aller se coucher?
It's time that boy got to sleep.
Le petit doit dormir, maintenant.
George, it's time he went to sleep.
Il est l'heure de dormir!
Time seems to stand still when you wait for everyone else to sleep.
Le temps paraît s'arrêter quand on attend que tout le monde dorme.
It's time for you to go to sleep.
Il est temps de dormir.
You know, it will seem kind of strange to be able to eat and sleep without someone getting in your hair all the time.
Ça me fera drôle de pouvoir manger et dormir sans avoir quelqu'un en permanence sur le dos! Oh!
Miss Filmore, in my clinic no patient shall be wakened from a health-giving sleep... and forced to eat breakfast at a time which pleases the culinary union.
Le sommeil réparateur ne doit pas être interrompu pour satisfaire les syndicats de cuisiniers.
Well, I'm going back to working on my books. Then I'm gonna sleep a while till it's time for my radio programs.
Je retourne à mes comptes, puis je dormirai jusqu'à mes émissions de radio.
They said that you'd gone to sleep even before you had time to have a drink.
Vous vous êtes endormi avant même de boire un verre.
Which room they keep the stones in? What time do they go to sleep? How much they drink?
A quelle heure ils se couchent... s'ils aiment boire... s'ils ont des chiens, s'ils sont assurés...?
Time to go to sleep.
Change-toi et couche-toi.
Time for me to sleep, too.
Moi, également.
What time did you go to sleep?
A quelle heure vous êtes couché?
AT LEAST, YOU'LL BE ABLE TO HEAR WHAT THE CITY SOUNDS LIKE AT NIGHT BECAUSE THIS TIME, I SHAN'T PUT YOU TO SLEEP.
Vous pourrez au moins entendre les bruits de la ville la nuit car cette fois, je ne vais pas vous endormir.
Next time he sees them they won't have a penny, they'll be whining and grovelling for a meal and a place to sleep.
La prochaine fois qu'iI Ies verra, ils n'auront plus un sou, et ils viendront réclamer un repas et un endroit où dormir.
She just devours me whole every time, as if i was so me over-large rabbit, and then lies back, like a puffed-out python to sleep it off.
Elle me dévore entierement chaque fois, comme si j'étais un gros lapin, et puis elle s'allonge comme un python endormi.
Now. It's time for all pretty girls to go to sleep.
Et maintenant, c'est l'heure d'aller au lit pour les jolies filles.
It's been a long time since we had such a nice bed to sleep in.
Ça fait longtemps qu'on n'a pas dormi dans un bon lit.
I want to sleep for a long time.
J'ai envie de dormir très longtemps.
It's time to get some sleep.
Il est temps d'aller dormir.
And now it's time to go sleep in my empty bed.
Et maintenant, c'est l'heure d'aller dormir seul dans mon lit.
Every time I close my eyes to sleep... I dream the same dream, over and over.
Quand je ferme les yeux, le même rêve revient, sans cesse.
How long are you going to sleep? Time for a swim.
Tu dois prendre un bain.
time to die 52
time to go home 94
time to wake up 54
time to go 627
time to eat 55
time to go to work 26
time to go to bed 19
time to leave 25
time to get to work 16
time to get up 91
time to go home 94
time to wake up 54
time to go 627
time to eat 55
time to go to work 26
time to go to bed 19
time to leave 25
time to get to work 16
time to get up 91
time to move on 27
time to move 28
to sleep 80
sleep 809
sleeping 246
sleepy 100
sleepover 18
sleepyhead 101
sleep now 54
sleep tight 292
time to move 28
to sleep 80
sleep 809
sleeping 246
sleepy 100
sleepover 18
sleepyhead 101
sleep now 54
sleep tight 292