Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ T ] / Tough crowd

Tough crowd перевод на французский

102 параллельный перевод
Tough crowd.
Solide assemblée.
Hope you enjoy our show. Tough crowd.
Nous allons danser.
Tough crowd.
Dur à cuire.
You don't want to see the little twerp get his face... Tough crowd. Let's talk this over, okay?
Lls ne veulent pas voir un petit minus se faire... public difficile.
Clark ran with a pretty tough crowd and talk is it wasn't an accident.
Clark fréquentait des durs et il paraît... que ce n'est pas un accident.
It was a tough crowd on the sides because it's L.A.
C'était un public un peu dur sur les bords, parce qu'on est a Los Angeles.
You see what I did there with the word play and the...? - Tough crowd.
Tu vois ce que j'ai fait ici avec le jeu de mot et le...
Tough crowd.
à traver la foule.
- Whoo-hoo. Tough crowd.
Public difficile.
Tough crowd.
Le public est dur.
Tough crowd.
Durs à dérider.
Tough crowd.
Un public difficile!
Whoa, tough crowd.
Ils sont durs, ce soir.
She just doesn't wanna see me fall in with a tough crowd again.
Elle veut pas que je traîne avec des gens violents.
Wow. Tough crowd.
Ils n'ont pas l'air faciles.
Tough crowd...
Dur, le public.
Okay, good stuff. Tough crowd.
Public rebelle?
Tough crowd.
Ça rigole pas.
Oh, tough crowd.
Oh, un public difficile.
how do they look? well, it's a tough crowd, man.
C'est des durs à cuire.
Jesus, that's a tough crowd.
- Bon sang, c'est un public difficile.
And they're a tough crowd.
Et elles ont la dent dure.
- I'm a tough crowd.
- Moi aussi.
I found out that he ran with a pretty tough crowd as a kid.
J'ai découvert qu'il avait eu de mauvaises fréquentations.
Tough crowd.
Super ambiance!
Ooh, tough crowd.
C'est pas drôle?
Tough crowd, uh.
C'était dur, hein?
man, tough crowd.
Le public est difficile.
Boy, tough crowd.
Personnes, bien fragiles.
Tough crowd.
Public difficile.
- Maybe she's fallen in with a tough crowd.
- Elle doit fréquenter un mauvais groupe.
See, I used to run with a very tough crowd, street fighter types.
Je traînais avec des vrais durs, qui faisaient des combats de rue.
It was a tough crowd.
Difficile comme public.
Hmm. Not feeling the Mars family love. Tough crowd.
Je n'ai pas le soutien des Mars... trop dur.
Unless they're German,'cause that's a tough crowd.
Sauf les Allemands, ils sont coriaces.
- Tough crowd.
- Public difficile.
Maybe she's fallen in with a tough crowd.
Ses amis sont peut-être dures.
That is a tough crowd.
C'est un public difficile.
Everyone says they're a tough crowd, worse than us back in the day.
Tout le monde dit que l'assemblée ne sera pas facile. Pire que nous dans le temps.
OH, TOUGH CROWD.
Dur public.
Jesus! Tough crowd!
Quel public difficile!
Tough crowd.
Pas facile.
You know, that was actually a pretty tough crowd.
- En tout cas... c'etait loin d'etre un pubic facile.
Tough crowd.
Aucun sens de l'humour.
You're a pretty tough guy, aren't you, with a crowd around?
Tu te prends pour un dur, hein, avec les autres?
That Loop crowd's tough, but I'll get to them.
Ils sont coriaces, au cercle, mais je les aurai.
- The crowd was tough.
- Le public était dur.
It's going to be tough to push through this crowd.
Ça risque d'être difficile de traverser cette foule.
Oh, tough crowd.
Ils sont coriaces.
I'd invite you to come along, but I really kind of want you to meet them one on one,'cause they're kind of tough in a crowd.
Je t'aurais invité, mais j'ai envie que tu les rencontres un par un, parce qu'ils sont un peu durs en groupe.
It's a tough crowd.
Personne ne rit.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]