Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ V ] / Vanity fair

Vanity fair перевод на французский

173 параллельный перевод
They say there's a very interesting musical show at the Vanity Fair, sir.
On dit que le spectacle du Vanity Fair est très intéressant.
Herb, have you seen the September issue of Vanity Fair? - The what?
Tu as vu mon numéro de Vanity Fair?
- Mom, have you seen the September issue of Vanity Fair?
- Tu as vu mon Vanity Fair?
Have you boys seen the fashion page in this week's Vanity Fair?
Avez-vous vu les pages mode de Vanity Fair?
- Vanity Fair.
- Vanity Fair.
His picture was in Vanity Fair.
Sa photo était dans Vanity Fair.
It's not insanity, says Vanity Fair.
C'est tout à fait normal, c'est écrit dans le Vanity Fair.
In fact, no one dining here has not been in Vanity Fair except you.
En fait, on sera tous passés dans Vanity Fair... Tous, sauf toi!
You can't tell what'll happen When they pass it around
Vanity Fair consacra un long article à sa vie. Ses funérailles furent énormes.
He was in my cooking class at the Bremen Institute in Buffalo, where he proceeded to steal my veal and get a very favourable mention in Vanity Fair, thank you very much!
- Oui. Il était dans mon cours de cuisine à l'Institut Bremen de Buffalo, où il s'arrangea pour me voler mon plat de veau et obtenir une mention très favorable dans Vanity Fair, merci beaucoup!
Oh, well, this is Vanity Fair but the label's on the left side.
C'est "Vanity Fair", l'étiquette est à gauche.
We're going to blow Vanity Fair out of the fucking water, darling.
À nous deux, on va flinguer Vanity Fair.
Now he's doing celebrity profiles for Vanity Fair.
Il fait des portraits de célébrités pour Vanity Fair.
When Seventh Avenue decided that grungewear... was something they'd put on the runways... and that they thought it would be an absolute knock-over... yes, that any of my clients... would be in their fashion shows and be in their fashion layouts.
Quand la 7 e Avenue a décidé... d'organiser des défilés de fringues grunges, et quand ils ont pensé qu'on répondrait un oui massif aux propositions qu'ils feraient à mes clients, et quand Vanity Fair a fait une double page
And when "Vanity Fair" did a spread... with people like Joan Rivers wearing grungewear... that was the only moment for me, so far... that came close to unbearable.
avec Joan Rivers en tenue grunge, c'est le seul moment que j'aie trouvé, jusqu'à présent, à la limite de l'insupportable.
- Unless it's "Vanity Fair."
- Sauf si c'est Vanity Fair.
I'm looking for something like the spread in last month's Vanity Fair.
Faut un sujet comme la fièvre malaisienne, dans Vanity Fair.
I want "Vanity Fair", Carson Daly,
Je veux "Vanity Fair", Carson Daly,
Hey, buddy,... if I hadn't read that article in Vanity Fair on anger management,... I'd put away this guava - mango-broccoli smoothie...
Hé, poto, si j'avais pas lu cet article dans Vanity Fair sur la gestion de la colère, j'avais mis à part ce velouté à la mangue et au brocolis...
I now have all these ideas, and they came from me... not from Vanity Fair or my mother.
Maintenant j'ai des idées et elles viennent de moi...
"Details" magazine, "Vanity Fair"
"Vanity Fair".
"vanity fair", "esquire" "gq".
Vanity Fair, Esquire, GQ.
I need your research proposal or a Vanity Fair, if you have one.
Il me faut votre proposition de recherche ou un Vanity Fair, si vous en avez un.
Vanity Fair doesn't have a table.
Vanity Fair n'a pas de table.
She's doing a piece for Vanity Fair.
Elle travaille pour Vanity Fair.
Vanity Fair's pitching a story on you.
- Vanity Fair veut écrire sur toi.
Do we need help? Do young women read Vanity Fair?
Les femmes ne lisent-elles pas Vanity Fair?
Ed, Larry, this is Lisa Sherborne from Vanity Fair.
Ed, Larry, voici Lisa Sherborne de Vanity Fair.
You don't have to introduce me as Lisa Sherborne from Vanity Fair.
Tu n'es pas obligé de me présenter comme Lisa Sherborne de Vanity Fair.
I read in Vanity Fair... that time of death could never be exact.
Jai lu dans Vanity Fair que lheure du décès est jamais exacte.
copies of "Vanity Fair," "Maxim" and "Rolling Stone," as well as various motorcycle and fitness magazines.
Les magazines "Vanity Fair", "Maxim" et "Rolling Stone", ainsi que des magazines de moto et de musculation.
- I read an article in Vanity Fair. It said we're going on "the gaudiest spree in history."
- J'ai lu un article dans Vanity Fair qui décrivait notre époque comme la plus tape-à-l'œil.
One of them was in Vanity Fair.
L'une d'elles a posé dans Vanity Fair.
This is my second day at this... facacta office, and my good friend... the features editor at Vanity Fair...
C'est mon deuxième jour dans ce... très bel endroit, et mon amie, la rédactrice en chef de Vanity Fair...
Or that actors use before they're half-naked on the cover of Vanity Fair.
Ou pour préparer un acteur à la couverture de Vanity Fair.
It just takes awhile to go from sandwich ads and dog shows to vanity fair covers.
On décroche pas la couv de Vanity Fair avec un caniche rose.
TIME Magazine, Vanity Fair?
TIME Magazine, Vanity Fair?
I figured Brown was a little "Vanity Fair" for my taste.
J'ai réalisé que Brown était un peu trop frivole à mon goût.
Three DVDs, the express issue of Vanity Fair, - and all I've done is sleep.
J'avais prévu un week-end DVD et je n'ai fait que dormir.
Vanity Fair's now confirmed for the 19 th. Definite. Great.
Vanity Fair est confirmé pour le 19.
Vanity Fair needs 2 more hours tomorrow.
2 h de plus pour Vanity Fair.
It's everywhere, the cover of Premiere, Vanity Fair.
Elle est partout. La une de Première, Vanity Fair.
I saw a dress made out of credit cards in Vanity Fair a couple of years ago.
J'ai vu une robe dans Vanity Fair faite en cartes de crédit.
Oh. Well, I want to work for somewhere like The New Yorker or Vanity Fair.
Eh bien, j'aimerais écrire pour le New-Yorker ou Vanity Fair.
A freckled, half-naked Lindsay Lohan on the cover of Vanity Fair?
Lindsay Lohan à moitié nue en couverture de Vanity Fair?
- - "People reads various stories on'Vanity Fair'or'Copycat'but nobody thinks effect on persons to whom is happening."
- - "People reads various stories on'Vanity Fair'or'Copycat'but nobody thinks effect on persons to whom is happening."
It has a circulation four times the size of Vanity Fair.
Ça a une diffusion quatre fois plus importante que Vanity Fair.
And a quick google check reveals that Norman Phipps is a contributor to Vanity Fair.
Et un petit passage par Google révèle que Norman Phipps est un collaborateur au Vanity Fair *.
- "Vanity Fair."
- Vanity Fair.
Women's tennis, in particular, has become so fashionable that it will be the subject of a "Vanity Fair" piece shot by none other than that elusive, brilliant, and so branche prince of contemporary photography,
M. L'Ambassadeur, Tina, vous devez nous le dire... Ça dure depuis longtemps?
Bruce, what the fuck are you doing here? There's a media alert out there. ( yelling ) Media alert!
Le tennis féminin a pris une telle ampleur qu'il fait bientôt l'objet d'un grand sujet dans Vanity Fair, réalisé par le toujours brillant, toujours fuyant, prince hyper-branché de la photographie moderne,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]