Very clever перевод на французский
1,417 параллельный перевод
Very clever, Philip, but you haven't won yet.
Vous êtes malin, Philip. Mais vous n'avez pas encore gagné.
It looks like a very clever face to me.
- Elle m'a l'air très intelligente.
That's very clever, sir, but what if there's a fire?
Bien joué, monsieur, mais s'il y avait un incendie?
That was not very clever.
Ce n'est pas très discret.
We've got a good servant, don't we! very clever and skilled
Nous avons un bon domestique, n'est-ce pas?
- Very clever.
- Très fort.
That's not very clever.
Tu as tort, Jaromir.
Very clever.
Très futé.
- Very clever, Watson.
Puissamment observé.
Taking my money was very clever.
Prendre mon argent, c'était bien vu.
This spirit is very clever.
Cet esprit est intelligent.
That's very clever.
C'est très intelligent.
- Well, that's very clever, Sam.
- Oui, c'est très bien pensé.
Oh, I say, that's very clever.
Ça, c'est habile!
It's very clever.
C'est très bien trouvé.
- Now it's open. - Very clever.
- Maintenant, il est ouvert.
Very clever, David.
Très astucieux, David.
Very clever.
Très astucieux.
You're very clever at this.
Tu sais très bien jouer.
Very clever.
Très intelligent.
Very clever, Tony. - Hey, hey. Hey.
Très rusé, Tony.
Very clever. The height of cleverness.
Comble de l'intelligence.
You were very clever!
Tu as été très astucieuse!
You know, he's very clever and busy with his novel.
Il est très intelligent et il est très occupé par son roman.
You're very clever, Mr. Fisher.
Vous êtes très intelligent, M. Fisher.
Because the brain is very clever So will be abnormal once in a while
II est si brillant qu'il en est parfois anormal.
Very clever Mr. Holland, very clever.
Très intelligent, Mr Holland, très intelligent.
Your deception was very clever.
Votre ruse était très habile.
For a man, you can be very clever, Cmdr Riker.
Pour un homme, vous pouvez être très habile, Cmdt Riker.
You're very clever, Wesley.
Tu es très intelligent, Wesley.
either he is very clever or else he didn't so much escape from you as walk free which means you are terrorist sympathizers and as you weren't born in Olympus...
Ou il est très malin, ou vous l'avez laissé partir sans l'inquiéter. Ca signifie une chose : vous êtes leurs sympathisants, car vous n'êtes pas nés à Olympus.
Very clever.
Très malin, Jack.
So anyhow, he was very proud'cause he had this very clever son, and he knew that one day, this son was gonna grow up to be something very special.
Il était très fier de son fils qui était très intelligent. Il savait qu'un jour... son fils deviendrait quelqu'un de vraiment bien.
Very clever, boys.
Très malin, les garçons.
Very clever!
Très judicieux!
This is just the beginning of the training. The beginning of five long months of very clever, very dull men looking at machinery. Flashheart :
On est au début de l'entraînement... au début de 5 longs mois auprès d'experts barbants, à se pencher sur des machines.
Very clever.
Très ingénieux.
Oh, yes, mademoiselle, it was clever, a very clever murder.
C'était très bien trouvé. Très bien trouvé comme meurtre.
Not shameless, very clever.
Laisse ce plateau! Qu'est-ce que je te dis!
Could be anything. That's very clever, Lieutenant. That would explain everything.
Ça expliquerait tout.
Very clever, Mama.
Très intelligent, maman.
You're a very clever young man.
Tu es un garçon très intelligent.
Or... Very clever.
Ou... très malin.
Turn the lights off when you leave. Very clever. And what will you do While the carnage ensues?
Très bien et qu'allez vous faire pendant que le carnage aura lieu?
That's very clever.
Très drôle!
Very clever, Captain.
Très astucieux.
Very clever. But we're talking about a man's life.
Très drôle... mais nous sommes en train de parler de la vie d'un homme.
Isn't this a clever disguise? A drunken lout... very realistic.
Admirable votre déguisement de poivrot, très réaliste.
Yes, and he's very amusing and brave, as well, not to mention being as clever as a chap with three heads!
Oui, et en plus, il est drôle et brave! Et malin comme un type avec trois cerveaux! Oh merci...
He is a clever man, very sensitive...
C'est un homme intelligent, très sensible...
With some clever maneuvering, we can have this monster working on our very own payroll.
Ca peut le faire.... Ca peut le faire.... Avec une bonne tactique, on peut faire bosser ce mosntre pour nous.
clever 344
clever boy 39
clever girl 88
very good 5015
very nice 1581
very pretty 229
very well 4412
very good indeed 31
very much 852
very interesting 246
clever boy 39
clever girl 88
very good 5015
very nice 1581
very pretty 229
very well 4412
very good indeed 31
very much 852
very interesting 246
very true 116
very cute 99
very soon 239
very cool 195
very beautiful 164
very funny 1225
very sad 109
very exciting 93
very impressive 348
very well indeed 16
very cute 99
very soon 239
very cool 195
very beautiful 164
very funny 1225
very sad 109
very exciting 93
very impressive 348
very well indeed 16
very well done 68
very bad 256
very good job 17
very much so 233
very slowly 104
very important 172
very sorry 246
very sweet 97
very little 114
very well then 70
very bad 256
very good job 17
very much so 233
very slowly 104
very important 172
very sorry 246
very sweet 97
very little 114
very well then 70