Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ W ] / Was good

Was good перевод на французский

28,541 параллельный перевод
Okay, look, I have been trying to distract you, yes, but because I have been thinking about what was good for me and not what might be good for you.
Très bien, j'essayais de te distraire, mais seulement parce que je pensais à ce qui pouvait être bon pour moi et pas à ce qui pouvait être bon pour toi.
You seem to have waited until I was good and gone to get a little revenge.
Apparemment, vous avez attendu que je sois partie pour vous venger.
Oh, well, it was good to see you.
Ravi de t'avoir vue.
It was good.
C'était bien.
I-it was such a good deal.
C'était une tellement bonne affaire.
Was it as good as people say?
C'était aussi bon que les gens le disent?
I thought it was a good idea to have you here, but you're just too... present.
Je pensais que c'était une bonne idée de t'avoir ici, mais tu es trop... présente.
I just thought it was a good thing to say.
Je pensais que c'était une bonne chose à dire.
Oh, good, because Cam was just gonna watch from a bar by himself.
Oh bonne idée, parce que Cam allait le regarder seul dans un bar.
- That was so good.
- C'était super.
He was just trying to be a good dad.
Il essayait juste d'être un bon père.
Oh my... I knew our friendly little exchange was too good to be true.
Je savais que notre petit échange amical était trop beau pour être vrai.
I was doing pretty good before you came along.
Je me portais très bien avant que tu n'arrives.
Uh, I was paying $ 5 a night for a a bed when I have a perfectly good one here.
Je payais 5 dollars la nuit pour... un lit alors que j'en ai un bon ici.
Good. Since I was the one that argued against the surrogacy program in the first place.
Vu que c'est moi qui me suis opposée au programme de substitution en premier lieu.
And you thought that was a good idea because?
En quoi était-ce une bonne idée?
We had good reason to believe this was a munitions plant.
On avait de bonnes raisons de penser que c'était une fabrique de munitions.
That was a good trick.
C'était un bon tour de magie.
And I was using the job as an excuse because... you're a good man.
J'ai utilisé ton boulot comme excuse parce que... tu es un mec bien.
He was such a good boy.
C'était un si bon garçon.
Yeah, but I thought he was a benevolent figure, a bringer of good dreams.
Mais je le pensais bienveillant, un porteur de beaux rêves.
While Patrick was recovering in the hospital, the mother left a good-bye note on the kitchen table and was never heard from again.
Quand Patrick était à l'hôpital, la mère a laissé une lettre d'adieu et n'a plus donné signe de vie.
He told me it was a good collar.
Il m'a dit il était un bon collier.
After the fact, you always... tell yourself there was a good reason.
Après coup, tu te... trouves toujours une bonne raison.
Good, since I was the one that argued against the surrogacy program in the first place.
Bien, vu que c'est moi qui me suis opposée au programme de substitution au départ.
Two sex researchers whose research was so good it led them straight to the altar.
Deux sexologues dont les recherches était tellement bonnes que ça les a conduits à l'autel.
That was really good.
C'était bon.
When Cruz was on Truck, he was pretty good with the ladder, right?
Quand Cruz était au camion, il était super à l'échelle?
It was... it was real good.
C'était vraiment bien.
- The way the trap was built, I got a good idea who did it.
La façon dont le piège a été monté, j'ai une idée du responsable.
That was a really good bust.
C'était vraiment un bon coup.
Yes, I was leaving, but it was for your own good.
Je partais, mais c'était pour ton bien.
So, was it any good?
C'était intéressant?
That was not a good look.
Cela n'a pas été un bon coup d'oeil.
Oh, my God, that was pure Good Wife.
Oh mon dieu, ça faisait tellement "Good Wife".
D and D was the one thing we were good at, and now... you took that away, too.
D et D était la seule chose à laquelle on était bons. et maintenant... tu me retires ça aussi.
It is unclear whether the President was aware of this good news at the time of his death.
Il est difficile de dire si le Président était averti de cette bonne nouvelle au moment de sa mort.
Basically, I had a good day. How was your day?
Au final, j'ai passé une bonne journée, et toi?
It was pretty damn good.
C'était pas mal.
I was Lucy in You're a Good Man, Charlie Brown.
Lucy, dans T'es un chic type, Charlie Brown.
- I was a good friend of your father's.
J'étais ami avec votre père.
I was just trying to help, actually, because I'm going to be stuck here, next year, on my own and I was just trying to be a good friend because I wanted to help you all out, cos I'm such a good friend.
Je voulais juste vous aider, comme je serai coincée ici toute seule l'année prochaine, je voulais être une bonne amie car je voulais vous aider car je suis une bonne amie.
Was your mom a good cook?
Ta mère était bonne cuisinière?
He was a good man.
C'était un homme bien.
That was very good.
Cela a été très bonne.
Hope it was a good drink.
J'espère que le verre était bon.
You're as good as I got, but he was my collar first.
Tu es aussi doué que je l'étais, mais... ça a été d'abord le mien.
It's good. Yeah, it was my decision.
Oui, c'était ma décision.
I don't know who thought it was a good idea for a bunch of medicated psychos to spend the morning inhaling glue.
Qui a eu la bonne idée de faire sniffer de la glu à des dérangés?
The book was as good as dead a week ago.
Le livre était quasi enterré il y a une semaine.
Ooh, so good. That was so good.
C'était bon.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]