Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ W ] / We're here to

We're here to перевод на французский

10,718 параллельный перевод
Since we're pretty much done here, I was wondering if we could go to your office...
Puisque nous avons pratiquement fini, je me demandais si nous pouvions aller dans votre bureau...
We're done here. If this is a murder charge, there's nothing else to say.
Si c'est une accusation de meurtre, il n'y a plus rien à dire.
When Sy gets in here, we're gonna around in a circle and we're each gonna tell him why we don't like his girlfriend and we're gonna tell him that he has to dump her, okay?
dès que Sy arrive, on va former un cercle, et on lui dira tous à tour de rôle pourquoi on n'aime pas Rhonda, et on va lui dire qu'il faut qu'il rompe avec elle.
Where there's no eye looking down in judgment, there's no Father to classify us, to put the few above the many, here we're all kings!
Où il n'y a pas de jugement, Il n'y a pas Père pour nous classer, pour en mettre quelques uns au-dessus des autres, ici nous sommes tous rois!
We're here trying to do this, trying to come up with a solution for everything, and you would, you would just give that away?
Nous sommes ici pour essayer de faire cela, pour essayer de trouver une solution à tout, et tu aurais, tu aurais simplement trahi cela?
Hey, um... we're not here to judge anyone, okay?
Hé, euh... Nous ne sommes pas là pour juger, d'accord?
We're not here to lecture or shame anyone, all right?
Nous ne sommes pas là pour sermonner ou faire honte à quelqu'un, d'accord?
We're looking for a trap street and we're not going to find it here.
On cherche une "rue-piège" et on ne la trouvera pas ici.
Ashildr, given we're all going to forget this conversation anyway, perhaps you could tell us what happened here yesterday to necessitate a death sentence?
Ashildr, vu qu'on va de toute façon oublier cette conversation, pourrais-tu nous dire ce qui s'est passé hier pour nécessiter une peine de mort.
Once we're finished here, you will be returned to your final moments.
Dès que nous avons fini ici, vous retournerez à vos derniers instants.
Well, you're the only applicant with this much clinical evaluative experience, but it's not really relevant to what we do here.
Vous êtes la seule candidate avec autant d'expérience en évaluation médicale, mais ce n'est pas vraiment ce que l'on fait ici.
We're supposed to wait here?
On est censé attendre ici?
We're going to sit right here, just you and me, until the Crown Prince's speech is over.
On va s'asseoir juste ici, toi et moi, jusqu'à ce que le discours du Prince Héritier soit terminé.
We're talking big corporate entities here, so I hope you are ready to wow them with the Luke Wheeler experience.
On parle de grosses entreprises là, j'espère que tu es prêt à les épater avec l'expérience Luke Wheeler.
He's who we're here to talk about.
C'est de lui dont nous devons parler.
The album we're here to celebrate tonight, the one that dropped just this morning, is now the # 1 album on both the pop and the country charts.
L'album que nous devions fêter ce soir, celui là a juste été abandonné ce matin, est maintenant n ° 1 des charts pop et country confondus.
Thank you. We're so happy to be here.
On est heureux d'être là.
But that's why, you know, we're here together... to help each other through these things.
Mais c'est pourquoi, vous savez nous sommes ensemble... pour s'aider à traverser ces choses.
We need one of you to find out what's in this blind spot and the other to make it look like you're both still here as to not raise suspicion.
Nous avons besoin de vous pour savoir ce qu'il ya dans cette tache aveugle et l'autre pour le faire paraître comme vous êtes tous les deux encore ici pour ne pas éveiller les soupçons.
We're so happy to have you here and to celebrate what has been an extraordinary year for the Democratic Party.
Nous sommes donc heureux de vous avoir ici et pour célébrer ce qui a été une année extraordinaire pour le parti démocrate.
We're here to make money, as we did in Iraq.
On est là pour gagner de l'argent, comme en Irak.
We're here to keep the company out of trouble.
Nous, pour que la société n'ait pas d'ennui.
And unless you want the world to know it, we're out of here.
Sauf si vous voulez que le monde le sache, nous sortons d'ici.
Okay, we're gonna need to roll up our sleeves here.
Il va falloir s'y mettre.
- It's great to be here. - And we're off.
C'est bon d'être ici.
And right now, we're here to contain a threat, same as you.
Et maintenant, nous sommes là pour contenir une menace, même chose que vous.
We're not here to hurt you.
Nous ne sommes pas ici pour vous faire du mal.
All right, how about we just focus on what it is we're trying to do here.
Essayons de nous concentrer sur ce qu'on veut faire.
I didn't want to show you. Not because I think what we're doing here is wrong.
Pas parce que je pense que c'est mal.
Unfortunately, we're not here to accuse you of anything.
Malheureusement, nous ne venons pas vous accuser.
We're here to take our time.
Nous sommes ici pour prendre notre temps.
Oh, we're going to Uppsala early tomorrow morning, and I have no car. You can sleep here.
On va à Upssala tôt demain matin, et je n'ai pas de voiture.
If we're here and we want to go there, we need to get past about a dozen Hydra soldiers, and we need to do it as covertly as possible.
Si nous sommes ici et que nous voulons aller là-bas, nous devons franchir une douzaine de soldats Hydra, et nous avons besoin de le faire aussi discrètement que possible.
- We're here to, er...
- On est ici pour...
- We're here to, er... to, er..... assess stress...
- On est ici pour... pour... expertiser le stress...
We're just gonna sit here and do nothing? My plan is to sit here and drink the majority of this vodka and get remarkably wasted and watch the world end.
Mon plan est de m'asseoir, de boire toute cette vodka et d'être saoul pour regarder le monde toucher à sa fin.
I know why we're sitting here... to fill in this Olivia Pope masterpiece.
Je sais pourquoi on est assis ici... pour compléter ce chef d'oeuvre d'Olivia Pope.
I'll explain once we're safe, but we need to get out of here before the storm passes.
Je vous expliquerai une fois qu'on sera en sécurité. mais nous devons sortir d'ici avant la fin de la tempête.
Ever since we came to Camelot, we've been lying to you about why we're here.
Depuis que nous sommes venus à Camelot, nous vous avons menti sur la raison pour laquelle nous sommes ici.
We need to remember why we're here...
Si nous sommes ici...
That has nothing to do with why we're here.
Nous ne sommes pas là pour ça.
Does that have something to do with why we're here?
Il y a un rapport avec le fait que je sois ici?
It's got everything to do with why we're here, because I knew that you would never believe that I could close Dellmore.
Tout à fait, je savais que tu ne croirais pas que j'ai ramené Dellmore.
I mean, we're all up to code here.
Je veux dire, Nous sommes tout a fait en règles.
Now, we're here because my sister wanted to give you $ 50,000 to make this thing go away, but I didn't listen to her.
- Asseyez-vous. Maintenant, nous sommes ici parce que ma soeur veut vous donner 50 000 dollars pour oublier cette chose, mais je ne l'ai pas écouté.
Anyway, we're not supposed to be in here.
Peut-importe, on est pas censés être ici.
We're here to help!
On est là pour t'aider!
If we portal home from here and back, we're not gonna have enough charge left to get off world.
Si nous utilisons le portail de la-bas à ici, Nous n'aurons plus assez de charge pour partir de son monde.
Okay. And now we're back to "how did I get here?"
Nous sommes de retour dans "Qu'est-ce que je fous ici?"
We're very close to an Underground line here.
Nous sommes très proches d'une ligne souterraine, ici.
We're here to celebrate.
On est venus fêter ça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]