Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ W ] / Who does this

Who does this перевод на французский

549 параллельный перевод
Any man who does this to a geisha simply because she refuses him is a coward.
Un homme assez lâche pour traiter ainsi une geisha parce qu'elle refuse d'obéir à ses caprices... il me trouvera toujours prête à me battre.
Who does this...
Pour qui...
Who does this Dr Eagleman or Eaglefoot, whatever his name is, think he is, with such...
Pour qui se prend cet Egelmachin?
- Who does this belong to?
- A qui est ceci? - A moi.
- And who does this gun belong to?
- À qui est ce pistolet?
Who does this child think he is?
Un gamin de cet âge-là!
Who does this belong to?
A qui ça appartient?
We're nobodies, Steed. You, Victor, and everyone else who does this kind of work for his country.
Tout ça pour une retraite minable.
Who does this belong to?
À qui cela appartient-il?
Who does this book belong to?
À qui est ce livre?
Who does this hotshot major think he is? Making us play wet nurses to a bunch of scum.
C'est qui, ce gradé qui nous transforme en nourrices pour ces pourris?
Who does this belong to?
À qui appartient ce matériel?
It's Sugiyama who does this...
Il fait ça...
Who does this to you?
Personne. On ne me fait plus ça.
- Who does this pretty lady belong to?
- À qui appartient cette jolie dame?
Who does this, does well... the Virgin said.
Qui agit ainsi fait le bien. Voilà ce qu'a dit la Vierge.
Who does this thing belong to?
A qui est cet engin?
Let me ask you, who does this belong to?
Dis-moi, à qui ça appartient?
Who does this belong to?
Dis-le moi.
Now, who does this young archer remind you of?
Ce jeune archer vous rappelle-t-il quelqu'un?
And when anyone does harm to the spirit of my SA... then the SA will not be harmed... but those who do this harm... will injure only themselves!
Et quand quelqu'un nuit vraiment à l'esprit de mes S.A.... les S.A. n'en pâtissent pas... mais ceux qui lui nuisent... se blessent seulement eux-mêmes!
How dare, villains, you get this from and serve wardrobe who does not appreciate?
Quelle audace de me servir ça!
But before I do I've got to know there's someone on this earth who does believe I'm innocent.
Mais avant ça, je dois m'assurer que quelqu'un sur cette terre croit en mon innocence.
Who told you? Where is this? Where does it come from?
La mère de Charlie, ton amie, t'en a parlé?
Who does she think is running this theater?
. Qu'est-ce que ça veut dire!
What does it matter who sees this letter if it saves him from hanging?
Sa femme préférera que ça l'ait sauvé de la pendaison!
- All this for what, for a man who does not love you?
Et tout cela pour quoi, pour un homme qui ne t'aime pas?
Who does this guy think he is?
Pour qui se prend-il?
Whose file is this? Who does it belong to?
A qui est-ce?
There's only one person in this town who does anybody a real favor, that's the undertaker.
Le seul qui nous rende service dans cette ville, c'est le croque-mort.
Now sir, this granted, who stands so eminent in the degree of this fortune as cassio does?
Et qui mieux se présente que Cassio sur les degrés de la bonne fortune?
Does this tell us about a Young lawyer who went in the Marine Corps, who lost eight feet of intestines in Korea, gut-shot bY a grenade made in Czechoslovakia of scrap and by machines that had been shipped from the States to somewhere in Western Europe
Ça ne dit rien sur l'avocat qui a rejoint la Marine, et a perdu deux mêtres d'intestins en Corée, blessé par une grenade fabriquée en Tchécoslovaquie avec des machines américaines envoyées en Europe de l'Ouest,
Does this give You a picture of a guy who let his own teeth go because his kid needed bands on hers?
Ça ne dit rien sur un homme qui a tout fait pour ses enfants.
You are the only one who does not know this.
Tu es la seule à l'ignorer.
Who does he think he is, this hooligan?
Pour qui se prend-il, ce voyou?
No, Harry. This time it is you who does not understand
Cette fois-ci, c'est toi qui ne comprends pas.
What does he say? Who is this guy, anyway?
Alors, qui est ce type?
You probably will wonder who this is, but it does not matter.
Vous allez vous demander qui je suis, mais cela n'a pas d'importance.
Who does not believe this?
Qui refuse croire ça?
The man who does the garden will be here this afternoon.
Le jardinier vient aujourd'hui.
Does this office have a copy of Who's Still Who? It's in the library, Comrade Commissar.
Avons-nous un annuaire encore valable?
Now, I am not going to pretend... that this position does not have its disadvantages... particularly to a man like yourself... who prefers to keep out of the public eye.
Maintenant, je ne prétendrai pas... que ce poste n'a pas ces inconvénients... particulièrement pour un homme comme vous... qui préfère se tenir à l'écart de l'œil du public.
A husband who does something like this is a delinquent!
Le parti ne doit pas s'en mêler.
The other night I met a man who thought I was too good for this, and you know what he does?
L'autre soir, j'ai vu un type qui me trouvait trop bien pour ça. Tu sais ce qu'il fait?
Who is he? Who does this belong to?
Qui est-ce?
Is there a man in this country... who does not know Sir Thomas More's opinion of this title?
Y a-t-il un homme dans ce pays qui ne connaisse pas l'opinion de sir Thomas More sur ce titre?
- What? I wouldn't upset the girl, who does what she can, but it can't go on like this :
Je voudrais pas ennuyer la petite qui fait ce qu'elle peut, mais ça peut pas continuer comme ça :
Who does he think he's fooling, this idiot?
Qui a joué un tour à cet idiot?
There can be no more tragic ritual than this conversation between His Majesty who does not want war and Your Excellency, who has opposed it so vigorously.
Il n'existe pas de rituel plus tragique que cette conversation entre Sa Majesté qui ne veut pas la guerre et Votre Excellence, qui s'y est opposée si vigoureusement.
Does Jackie know who's supposed to win this race?
Jackie sait qu'elle est censée remporter la course?
And anyone who does in this house is a fool.
Et ceux qui ont confiance, dans cette maison... sont des fous.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]